
【多言語ブログ/末尾に中国語、タイ語、英語の翻訳文を挿入しております】
【多语言博客/文末附有中文、泰文和英文翻译内容】
【บล็อกหลายภาษา/มีคำแปลภาษาจีน ภาษาไทย และภาษาอังกฤษอยู่ท้ายบทความ】
【Multilingual Blog / Translations in Chinese, Thai, and English are included at the end of the article】
――治す医療から、支える介護へ――
おはようございます。利久です。
本日の「ウエルエイジング・アワー」では、「看取り介護の要件」についてお話しします。東京・隅田川の上空は曇り空。小雨がパラつく朝ですが、静かな川辺から今日も歩きながらお届けします。
「看取り介護」とは何か


まず、「看取り」という言葉そのものの理解から整理してみましょう。
多くの人が「人が亡くなること」そのものを指すと思いがちですが、介護の現場ではもう少し広い意味を持っています。
介護報酬制度における「看取り介護」は、医師が回復の見込みがないと判断した段階から始まる支援です。
これは単に「終末期医療」とは異なり、「治す医療」から「支える介護」へと移行するプロセス全体を指します。
そして、この「回復の見込みがない」という医師の判断こそが、最も重要で、かつ難しいポイントなのです。
「回復の見込みがない」とはどういう状態か
高齢期において、過剰に医療を求めると、結果的に「生きる質」や「人間らしさ」が損なわれることがあります。
長い入院生活によって社会性や生活習慣が失われ、心身の機能が急速に低下するケースも少なくありません。
だからこそ、「治す」ことを目的とする医療の限界を受け入れ、「生き切る」支援へと方向を転換する時期がやってきます。
医師が「もう回復の見込みがありません」と伝え、その判断を本人と家族が受け入れ、介護職・看護職・医師など多職種が連携して支えていく――。
この共通理解があって初めて「看取り介護」が始まるのです。
医療から介護への「バトンリレー」
看取り介護の要件の中でも大切なのが、医療から介護への引き継ぎです。
治療を続ける医療から、「生活を支える医療」へとシフトし、本人がその人らしく最後まで生きることを支援します。
「ターミナルケア」や「ホスピス」と混同されることもありますが、介護現場での看取り介護は少し性質が異なります。
それは「終末期」だけを扱うのではなく、治療を求めない期間すべてを支援対象とするからです。
看取り介護加算と「45日ルール」
介護報酬制度では、かつて看取り介護加算の算定期間が「30日以内」でした。
しかし、現在は「45日以内」へと延長されています。
これは、医療を積極的に行わない期間が長期化していることを意味しています。
つまり、「そろそろ看取り期に入りますね」という時期から実際の最期までが長くなっているのです。
私が特別養護老人ホームの施設長をしていた頃には、「看取り期」が一年以上続いた方もいました。
まさに、「命を支える介護」が長期化している現実を反映した改定といえるでしょう。
看取り介護の準備と説明
入居時に「看取り介護」について説明し、本人や家族の意思を確認しておくことも要件の一つです。
どこまで医療的介入を望むのか、どのような最期を迎えたいのか――これを早い段階から共有しておくことが重要です。
また、看取り介護を行うためには、看護師を中心とした教育体制を整え、職員が共通の理解を持って対応できるようにしておく必要があります。
加算対象となるためには、実際にその教育が行われているかどうかのチェックも非常に厳格です。
「異常死」と判断されないための備え
もし、看取り介護の同意や計画がきちんと整っていないまま入居者が亡くなった場合、
「異常死」として扱われる可能性があります。
その場合、警察が現場に立ち入り、死因の確認や現場検証が行われることになります。
これは施設にとっても家族にとっても非常に負担の大きい手続きです。
そのような事態を防ぐためにも、事前説明・同意・計画が不可欠です。
心肺停止時には救急車を呼ばず、医師の指示のもとで死亡診断書が発行され、葬儀へと自然に進む――
これが、法的にも倫理的にも正しい「看取り介護の流れ」です。
CCRC(生涯居住型コミュニティ)との接点
昨夜、中国の大規模施設を運営する方とオンラインで話をしました。
彼から質問を受けたのは「日本のCCRC(Continuing Care Retirement Community)をどう思うか」ということでした。
日本のCCRCはもともと「地方創生」政策の一環として始まり、都市部から地方への移住促進が目的でした。
しかし、実際の高齢者ニーズ――医療や介護へのアクセス、家族との距離など――とは一致せず、定着しなかったのです。
その代わりに、日本は「地域包括ケアシステム」を整備しました。
住み慣れた地域の中で、医療・介護・生活支援が連携して受けられる体制が全国的に整いつつあります。
「継続するケア」こそが本質
CCRCの本来の理念は「継続性(Continuity)」にあります。
しかし、実際には「元気な人が集まって楽しく暮らす」ことだけに偏り、
介護や看取りといった“出口”の設計が不十分なケースが多く見られます。
私は、この「看取り介護」の仕組みをしっかりと組み込むことが、
真の意味でのCCRC成功の鍵だと考えています。
人の老いは連続的に変化します。
認知症が進行したり、身体機能が低下したり、やがて人生の最終段階を迎えたり――。
この変化に対して、医療から介護へのバトンを自然に渡す仕組みが不可欠なのです。
中国における「看取り介護」の言葉づくりへ
中国ではまだ「看取り介護」という概念が確立していません。
私たちは現在、「臨終照护」という言葉を仮の訳として使い始めていますが、
これから一つひとつ定義を整理し、文化や制度に合わせた言葉を育てていく必要があります。
これから、ここから――「生ききる支援」という視点を
看取り介護の期間が30日から45日に延びたことは、
「治す医療から支える介護へ」という時代の変化を象徴しています。
寿命が延びた現代だからこそ、「どう生き切るか」を支える介護が求められています。
それは、終わりを迎える瞬間を見届けることではなく、
その人が最後まで“自分として生きる”ことを支えるということです。
私たちはこの「看取り介護」を、尊厳の文化として次世代に伝えていく責任があります。
ご質問は本サイトの「お問い合わせ欄」からお気軽にお寄せください。



↓↓↓詳細は音声配信Podcastから「ながら聴取」をしてください。



↓↓↓中文AI翻译(中国語翻訳)
【尊严Well-Kaigo】“临终照护”的要件是什么
——从“治愈的医疗”走向“支撑的照护”——


早上好,我是利久。
今天的《Well-Aging Hour(优龄时光)》主题是“临终照护的要件”。
东京隅田川上空阴云密布,清晨飘着细雨。我一边沿着宁静的河畔散步,一边与您分享这一话题。
什么是“临终照护”
首先,我们需要重新理解“临终”这个词。
许多人以为它仅仅指“人去世的那一刻”,但在照护现场,它的含义要更深、更广。
在日本的介护报酬制度中,“临终照护”是指当医生判断患者无恢复希望时开始的一种支援服务。
它不同于单纯的“终末期医疗”,而是从“以治愈为目标的医疗”转向“以支撑生活为目标的照护”的全过程。
其中,医生“判断无恢复希望”这一点,是最重要也是最困难的环节。
“无恢复希望”意味着什么
在高龄阶段,若过度依赖医疗,往往会牺牲“生活质量”与“人性尊严”。
长期住院可能导致社会性和生活习惯的丧失,使身心功能迅速衰退。
因此,必须在某个时刻承认“治愈”的限界,转向“陪伴其活到最后”的支援。
当医生传达“已经没有恢复的可能”时,家属和本人接受这一事实,
并由介护员、护士、医生等多专业团队共同支撑——
只有在这样的共识基础上,“临终照护”才能正式开始。
医疗到照护的“接力”
在临终照护的要件中,非常关键的一点是从医疗到照护的衔接。
从以治疗为中心的医疗,转变为“支撑生活的医疗”,
帮助当事人以自己的方式度过最后的时光。
虽然常与“临终关怀”或“安宁疗护(Hospice)”混为一谈,
但介护机构中的“临终照护”性质略有不同。
它不仅关注“临终阶段”,而是涵盖了不再追求治疗的整个时期。
临终照护加算与“45天规则”
在日本的介护报酬制度中,过去“临终照护加算”的计算期限是30天以内。
如今,这一期限已延长至45天。
这意味着,不积极实施治疗的阶段正在延长。
也就是说,从“进入临终期”的判定到实际离世的时间,变得更长了。
我曾担任特別养护老人院院长,当时就有老人“临终期”持续一年以上的案例。
这正反映了“支撑生命的照护”正在变得长期化的现实。
临终照护的准备与说明
在入住时说明“临终照护”的内容,并确认本人及家属的意向,
是非常重要的要件之一。
他们希望接受到什么程度的医疗干预,
希望以怎样的方式走完人生最后阶段——
这些都应在早期阶段明确并共享。
此外,为了实施临终照护,还必须建立以护士为中心的教育与培训体系,
确保工作人员拥有共同的理解与应对能力。
要取得“加算”资格,还需接受严格的监督与评估,
确认教育与实践是否真正落实。
防止被误判为“异常死亡”
如果没有事先取得充分的说明与同意,入住者在机构内去世,
就有可能被认定为“异常死亡”。
这种情况下,警方会介入现场调查,
核实死亡原因并进行检验,这对机构和家属而言都是沉重的负担。
为了避免这种情况,事前说明、同意与照护计划必不可少。
当出现心肺停止时,不呼叫救护车,而是由医生签发死亡诊断书,
自然进入葬礼流程——
这才是符合法律与伦理的“临终照护”正确过程。
与CCRC(持续照护型社区)的关联
昨晚,我与一位经营大型养老机构的中国朋友在线交流。
他问我:“您怎么看日本的CCRC(Continuing Care Retirement Community)?”
日本的CCRC最初源于“地方振兴”政策,
目的是推动城市老人迁往地方。
但这种模式忽略了老年人真正的需求——
医疗与照护的可及性、与家人的距离等——
最终未能持续发展。
相反,日本建立了“地域综合照护体系(地域包括ケアシステム)”,
让人们能在熟悉的社区中获得医疗、照护与生活支援服务。
如今,这一体系已在全国范围内逐步实现。
“持续照护”才是核心
CCRC的核心理念是“持续性(Continuity)”。
但现实中,很多项目只关注“让健康老人快乐生活”,
忽视了照护与临终等“生命终点”阶段的设计。
我认为,若能在CCRC体系中稳固地纳入“临终照护”,
才算真正实现了这一理念。
人的老化是连续变化的:
认知症进展、身体机能下降、最终迎来人生的终点。
面对这些变化,从医疗到照护的自然衔接机制至关重要。
在中国建立“临终照护”的语言与概念
目前,中国尚未完全确立“临终照护”的概念。
我们暂时采用“臨终照护”这一译法,
但接下来需要逐步明确其定义,
并结合中国的文化与制度,培育出本土化的表达与体系。
结语——“支撑活到最后”的照护
将临终照护期间从30天延长至45天,
象征着一个时代的转变——
从“治愈医疗”迈向“支撑照护”。
在寿命延长的今天,
社会更应关注“如何活到最后”,而不仅仅是“如何延长生命”。
临终照护的核心,不是见证终点,而是支撑一个人作为自己活到最后。
我们有责任将这种“临终照护”的理念,
作为尊严文化的一部分,传递给下一代。
如有疑问,欢迎通过本网站的“联系我们”栏目留言咨询。
↓↓↓การแปลภาษาไทย(タイ語翻訳)
【การดูแลที่มีศักดิ์ศรี Well-Kaigo】 เงื่อนไขของ “การดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้าย”
―― จาก “การแพทย์ที่มุ่งรักษา” สู่ “การดูแลที่มุ่งสนับสนุน” ――
สวัสดีตอนเช้าครับ ผมชื่อริคิว
วันนี้ในรายการ “Well-Aging Hour” ผมอยากพูดถึงหัวข้อ “เงื่อนไขของการดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้าย”
ท้องฟ้าเหนือแม่น้ำสุมิดะในโตเกียววันนี้มีเมฆครึ้ม มีฝนโปรยเล็กน้อย
เช้านี้ผมขอส่งเสียงจากริมฝั่งแม่น้ำที่สงบสุข
การดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้ายคืออะไร
ก่อนอื่น เรามาเริ่มจากการทำความเข้าใจคำว่า “การดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้าย” กันก่อน
หลายคนอาจคิดว่าหมายถึง “ช่วงเวลาที่คนกำลังจะเสียชีวิต” เท่านั้น
แต่ในความเป็นจริง ในวงการการดูแลผู้สูงอายุ คำนี้มีความหมายที่กว้างและลึกกว่านั้น
ตามระบบค่าตอบแทนด้านการดูแลในญี่ปุ่น “การดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้าย”
เริ่มต้นเมื่อแพทย์ประเมินแล้วว่า ผู้ป่วยไม่มีโอกาสฟื้นตัวอีกต่อไป
นี่ไม่ใช่เพียง “การแพทย์ระยะสุดท้าย” เท่านั้น
แต่คือกระบวนการทั้งหมดที่เปลี่ยนจาก “การรักษาเพื่อหายขาด” ไปสู่ “การดูแลเพื่อให้มีชีวิตอยู่ต่อไปอย่างมีศักดิ์ศรี”
และคำตัดสินของแพทย์ว่า “ไม่มีทางฟื้นตัวได้แล้ว” คือประเด็นสำคัญที่สุดและยากที่สุดของทั้งหมด
“ไม่มีโอกาสฟื้นตัว” หมายถึงอะไร
เมื่อเข้าสู่วัยชรา หากพึ่งพาการรักษามากเกินไป
บางครั้งจะสูญเสีย “คุณภาพชีวิต” และ “ความเป็นมนุษย์” ไปโดยไม่รู้ตัว
การนอนโรงพยาบาลเป็นเวลานานทำให้สูญเสียสังคมและวิถีชีวิตเดิม
และทำให้ร่างกายและจิตใจเสื่อมถอยลงอย่างรวดเร็ว
ดังนั้น จึงถึงเวลาที่เราต้องยอมรับขีดจำกัดของการแพทย์ที่มุ่ง “รักษา”
และเปลี่ยนไปสู่การสนับสนุนให้ผู้สูงอายุ “ใช้ชีวิตจนถึงที่สุด”
เมื่อแพทย์บอกว่า “ไม่มีทางฟื้นตัวแล้ว” และผู้ป่วยรวมถึงครอบครัวยอมรับ
ทีมสหวิชาชีพ ได้แก่ ผู้ดูแล พยาบาล และแพทย์ จึงร่วมกันดูแลอย่างต่อเนื่อง
เมื่อมีความเข้าใจร่วมกันแบบนี้ “การดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้าย” จึงจะเริ่มต้นขึ้นได้
การส่งต่อจาก “การแพทย์” สู่ “การดูแล”
หนึ่งในหัวใจสำคัญของการดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้ายคือ การส่งต่อจากระบบการแพทย์สู่การดูแล
จากการรักษาที่มุ่งต่อสู้กับโรค ไปสู่ “การแพทย์ที่สนับสนุนการใช้ชีวิต”
เพื่อช่วยให้ผู้สูงอายุได้ใช้ชีวิตอย่างเป็นตัวของตัวเองจนถึงวาระสุดท้าย
หลายคนอาจสับสนระหว่าง “การดูแลระยะสุดท้าย (Terminal Care)” หรือ “Hospice”
แต่ในสถานดูแลผู้สูงอายุของญี่ปุ่น “การดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้าย” มีลักษณะแตกต่างออกไปเล็กน้อย
เพราะไม่ได้จำกัดแค่ “ช่วงสุดท้ายของชีวิต” เท่านั้น
แต่ยังรวมถึง ช่วงเวลาทั้งหมดที่ไม่ได้มุ่งเน้นการรักษาโรคอีกต่อไป
ค่าตอบแทนการดูแลและ “กฎ 45 วัน”
ในอดีต ระบบค่าตอบแทนของญี่ปุ่นกำหนดว่า
“การดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้าย” จะได้รับค่าตอบแทนเฉพาะในระยะเวลาไม่เกิน 30 วัน
แต่ปัจจุบันได้ขยายออกไปเป็น 45 วัน
นั่นหมายความว่า ระยะเวลาที่ผู้สูงอายุไม่ได้รับการรักษาเชิงรุกได้ยาวนานขึ้น
กล่าวคือ ช่วงเวลาที่เริ่มเข้าสู่ “ระยะสุดท้าย” จนถึงเวลาจากไปจริงนั้นยาวขึ้นกว่าเดิม
ตอนที่ผมเป็นผู้อำนวยการสถานดูแลผู้สูงอายุ
มีผู้สูงอายุหลายท่านที่อยู่ในระยะนี้นานกว่าหนึ่งปี
นี่คือการเปลี่ยนแปลงที่สะท้อนว่า “การดูแลเพื่อคงไว้ซึ่งชีวิต” กำลังกลายเป็นเรื่องระยะยาวมากขึ้น
การเตรียมความพร้อมและการอธิบายต่อครอบครัว
อีกหนึ่งเงื่อนไขสำคัญคือ การอธิบายเกี่ยวกับ “การดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้าย”
และขอความยินยอมจากผู้สูงอายุและครอบครัวตั้งแต่เริ่มเข้าพัก
จำเป็นต้องพูดคุยตั้งแต่เนิ่น ๆ ว่า จะให้การแพทย์เข้าแทรกแซงได้ถึงระดับใด
และอยากให้ช่วงสุดท้ายของชีวิตเป็นอย่างไร
นอกจากนี้ เพื่อให้สามารถดูแลได้อย่างถูกต้อง
ต้องมี ระบบการอบรมที่นำโดยพยาบาล เพื่อให้ทีมงานทั้งหมดมีความเข้าใจตรงกัน
และเพื่อให้ได้รับค่าตอบแทนในส่วนนี้ ยังมีการตรวจสอบอย่างเข้มงวดจากภาครัฐอีกด้วย
การป้องกันไม่ให้ถูกมองว่าเป็น “การเสียชีวิตผิดปกติ”
หากผู้สูงอายุเสียชีวิตในสถานดูแลโดยไม่มีการยินยอมหรือแผนการดูแลที่ถูกต้อง
อาจถูกจัดว่าเป็น “การเสียชีวิตผิดปกติ”
ในกรณีนั้น ตำรวจจะต้องเข้ามาตรวจสอบสาเหตุการตาย
ซึ่งสร้างภาระหนักทั้งต่อครอบครัวและเจ้าหน้าที่สถานดูแล
เพื่อหลีกเลี่ยงสถานการณ์เช่นนี้ ต้องมี การอธิบายล่วงหน้า การยินยอม และแผนการดูแลที่ชัดเจน
เมื่อเกิดภาวะหัวใจหยุดเต้น ไม่เรียกรถพยาบาล แต่ให้แพทย์เป็นผู้ลงนามในใบมรณบัตร
และดำเนินพิธีศพต่อไปอย่างเป็นธรรมชาติ
นี่คือ “กระบวนการการดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้าย” ที่ถูกต้องตามกฎหมายและจริยธรรม
ความเกี่ยวข้องกับ CCRC (ชุมชนอยู่อาศัยแบบต่อเนื่องตลอดชีวิต)
เมื่อคืน ผมได้พูดคุยกับผู้บริหารสถานดูแลขนาดใหญ่ในประเทศจีน
เขาถามผมว่า “คุณคิดอย่างไรกับ CCRC ของญี่ปุ่น?”
ในญี่ปุ่น CCRC เริ่มต้นขึ้นภายใต้นโยบาย “ฟื้นฟูท้องถิ่น”
มีเป้าหมายเพื่อกระตุ้นให้ผู้สูงอายุจากเมืองย้ายไปอยู่ในชนบท
แต่แนวคิดนี้ไม่ได้ตอบสนองต่อความต้องการที่แท้จริงของผู้สูงอายุ
เช่น การเข้าถึงบริการแพทย์ การดูแล หรือการอยู่ใกล้ครอบครัว
สุดท้ายจึงไม่สามารถดำเนินต่อได้อย่างยั่งยืน
แทนที่ญี่ปุ่นได้พัฒนา “ระบบการดูแลแบบบูรณาการในชุมชน (Community-Based Integrated Care System)”
ที่ช่วยให้ผู้สูงอายุสามารถอยู่ในพื้นที่เดิมของตนเอง
และได้รับการดูแลด้านการแพทย์ การดูแล และการสนับสนุนชีวิตอย่างต่อเนื่อง
แก่นแท้ของ “การดูแลอย่างต่อเนื่อง”
หัวใจสำคัญของ CCRC คือ “ความต่อเนื่อง (Continuity)”
แต่ในความเป็นจริง หลายโครงการกลับเน้นเพียง “การใช้ชีวิตอย่างสนุกสำหรับผู้ที่ยังแข็งแรง”
โดยขาดการออกแบบ “ปลายทางของชีวิต” เช่น การดูแลและการจากไปอย่างสงบ
ผมเชื่อว่า หากสามารถรวม “การดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้าย” ไว้อย่างมั่นคงในระบบ CCRC ได้
จะเป็นกุญแจสำคัญที่ทำให้ระบบนี้ประสบความสำเร็จอย่างแท้จริง
เพราะการเปลี่ยนแปลงของผู้สูงอายุเป็นสิ่งต่อเนื่อง
ทั้งการเสื่อมของร่างกาย การเกิดภาวะสมองเสื่อม และการเข้าสู่ช่วงสุดท้ายของชีวิต
ดังนั้น กลไกการส่งต่อจากการแพทย์สู่การดูแลอย่างเป็นธรรมชาติ จึงเป็นสิ่งจำเป็นอย่างยิ่ง
การสร้าง “ภาษาของการดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้าย” ในประเทศจีน
ในปัจจุบัน ประเทศจีนยังไม่มีคำจำกัดความที่ชัดเจนสำหรับ “การดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้าย”
เราจึงเริ่มใช้คำว่า “臨終照护 (หลินจงเจ้า-หู้)” เป็นคำชั่วคราว
และจะค่อย ๆ พัฒนาแนวคิดและคำจำกัดความให้สอดคล้องกับวัฒนธรรมและระบบของจีนในอนาคต
บทส่งท้าย — การดูแลที่ช่วยให้ “ใช้ชีวิตจนถึงที่สุด”
การขยายระยะเวลาการดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้ายจาก 30 วันเป็น 45 วัน
สะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงของยุคสมัย —
จาก “การแพทย์ที่มุ่งรักษา” สู่ “การดูแลที่มุ่งสนับสนุน”
ในยุคที่อายุขัยยืนยาวขึ้น
สิ่งที่สังคมควรให้ความสำคัญไม่ใช่แค่ “จะมีชีวิตอยู่นานแค่ไหน”
แต่คือ “จะใช้ชีวิตอย่างไรจนถึงวาระสุดท้าย”
การดูแลผู้ป่วยระยะสุดท้ายไม่ได้หมายถึงการอยู่เฝ้าช่วงสุดท้าย
แต่คือการสนับสนุนให้ผู้สูงอายุ “เป็นตัวของตัวเองจนถึงที่สุด”
เรามีหน้าที่สืบสาน “การดูแลที่มีศักดิ์ศรี Well-Kaigo”
ให้กลายเป็นวัฒนธรรมแห่งศักดิ์ศรีที่ส่งต่อสู่คนรุ่นต่อไป
หากมีคำถาม สามารถติดต่อเราได้ผ่านทาง “แบบฟอร์มติดต่อ” บนเว็บไซต์นี้ครับ



↓↓↓English Translation(英語翻訳)
【Dignified Care Well-Kaigo】 The Requirements of “End-of-Life Care”
―― From Curative Medicine to Supportive Care ――
Good morning, this is Rikyu.
Today on Well-Aging Hour, I’d like to talk about the theme: “The Requirements of End-of-Life Care.”
The sky over the Sumida River in Tokyo is cloudy, with a light drizzle this morning.
I’m delivering this message as I walk quietly along the calm riverside.
What Is “End-of-Life Care”?
First, let’s clarify what the term end-of-life care truly means.
Many people assume it refers simply to “the moment of death,”
but in the field of elder care, it carries a broader and deeper significance.
Under Japan’s long-term care insurance system,
end-of-life care begins when a physician determines there is no prospect of recovery.
It is not merely “terminal medical care,”
but rather a comprehensive process that shifts from medical treatment aimed at curing
to care aimed at supporting life with dignity.
And this physician’s judgment—“there is no chance of recovery”—is both the most critical and the most difficult aspect.
What Does “No Prospect of Recovery” Mean?
In old age, excessive medical intervention can sometimes diminish one’s quality of life and human dignity.
Long hospital stays can erode social connections and everyday routines,
causing rapid deterioration in both body and mind.
That is why there comes a time when we must accept the limits of medicine that seeks to cure,
and shift toward supporting the person to live fully until the end.
When the doctor says, “There is no longer any hope of recovery,”
and both the individual and their family accept this,
a multidisciplinary team—including caregivers, nurses, and physicians—works together to provide support.
Only when this shared understanding is reached does end-of-life care truly begin.
The “Baton Relay” from Medicine to Care
One of the key aspects of end-of-life care is the handover from medical treatment to caregiving.
It means shifting from curative medicine to medicine that supports daily living,
helping the person live their final days in a way that feels authentic and personal.
While it is often confused with terminal care or hospice care,
end-of-life care within long-term care settings is slightly different.
It does not focus solely on the final days of life,
but rather encompasses the entire period in which active treatment is no longer pursued.
The 45-Day Rule and Care Reimbursement
In Japan’s long-term care reimbursement system,
the eligible period for end-of-life care used to be limited to within 30 days.
Now, it has been extended to within 45 days.
This change reflects the reality that the period without active medical treatment has become longer.
In other words, the time between recognizing “the end-of-life stage is near”
and the actual passing has extended.
When I served as the director of a special nursing home,
some residents remained in this stage for over a year.
This revision symbolizes the growing need for long-term, life-sustaining care.
Preparation and Communication
Explaining end-of-life care to residents and their families at the time of admission,
and confirming their wishes in advance, is a crucial requirement.
It is essential to discuss early on:
How much medical intervention do they desire?
What kind of final stage do they envision?
Furthermore, to implement end-of-life care properly,
a training system led by nurses must be established so that all staff share a common understanding.
Strict evaluation is also required to confirm that the education and procedures are being carried out appropriately.
Preventing “Unnatural Death” Designation
If a resident passes away in a facility without proper consent or planning,
it may be classified as an “unnatural death.”
In such cases, the police are required to investigate the scene and confirm the cause of death,
a process that places a heavy burden on both the facility and the family.
To prevent this, prior explanation, consent, and planning are indispensable.
When cardiac arrest occurs, the emergency service is not called—
instead, the attending physician issues a death certificate,
and the process naturally moves toward the funeral.
This is the legally and ethically correct procedure for end-of-life care.
The Link with CCRC (Continuing Care Retirement Community)
Last night, I spoke online with a Chinese executive managing a large senior care facility.
He asked me, “What do you think about Japan’s CCRC?”
Japan’s CCRC initially emerged as part of a regional revitalization policy,
aimed at encouraging older adults to relocate from cities to rural areas.
However, it did not match the real needs of older people—
such as access to healthcare, caregiving, and proximity to family—
and therefore failed to gain long-term traction.
Instead, Japan developed the Community-Based Integrated Care System,
which allows people to receive medical, care, and lifestyle support services
while continuing to live in their familiar communities.
Today, this system has been widely established across the country.
The Essence of “Continuity in Care”
The core philosophy of CCRC lies in continuity.
Yet in reality, many communities focus only on enjoyable living for the healthy elderly,
neglecting the design for life’s final stages, such as caregiving and dying with dignity.
I believe that incorporating end-of-life care into the CCRC structure
is the key to its true success.
Aging is a continuous process:
cognitive decline, physical deterioration, and eventually, the approach of life’s end.
To respond to these natural changes,
a seamless connection between medicine and caregiving is essential.
Creating the Language of “End-of-Life Care” in China
At present, China has not yet established a clear concept of end-of-life care.
We have begun using the term “臨終照护 (Línzhōng Zhàohù)” as a tentative translation,
but moving forward, we must carefully refine its definitions
and adapt the concept to align with Chinese culture and social systems.
Conclusion — Supporting the Will to “Live Fully Until the End”
Extending the eligible period for end-of-life care from 30 to 45 days
symbolizes an era shifting from “curative medicine” to “supportive care.”
In a time when people are living longer than ever,
society’s focus should not only be on how long we live,
but how we live until the end.
End-of-life care is not merely about witnessing the final moment—
it is about supporting each person to remain themselves until the very end of life.
We have a shared responsibility to carry forward
this philosophy of Dignified Care Well-Kaigo
as a culture of human dignity for the next generation.
If you have any questions,
please feel free to contact us through the “Contact Form” on this website.










Comments