
【多言語ブログ/末尾に中国語、タイ語、英語の翻訳文を挿入しております】
【多语言博客/文末附有中文、泰文和英文翻译内容】
【บล็อกหลายภาษา/มีคำแปลภาษาจีน ภาษาไทย และภาษาอังกฤษอยู่ท้ายบทความ】
【Multilingual Blog / Translations in Chinese, Thai, and English are included at the end of the article】
認知症介護は「人間的×科学的×実践的」に
介護の入り口は認知症、出口は看取り


今回は「認知症介護は人間的×科学的×実践的」というテーマでお話しします。
介護はすべてが認知症から始まるわけではありませんが、私にとって「介護の入り口」は認知症であり、「出口」は看取りだと考えています。
この「入口」と「出口」の枠組みの中で、尊厳ある介護をどのように構築するか。私は、日本の介護の歩みと理念をベースに、中国、マレーシア、タイなどのアジアの国々に向けて再構成しています。
人間的であるということ
「人間的である」とは、認知症になってもその人らしく生きることを支えるという意味です。
認知症の方の脳の働きや細胞レベルの変化を理解したうえで、その人の経験や個性を尊重する。この視点が、尊厳ある介護の出発点になります。
科学的であるということ
思いつきや経験だけに頼るのではなく、生命科学・脳科学・老年学といった学術的根拠に基づいた支援が求められます。
たとえば、認知症に伴う脳の構造的変化や神経伝達物質の働きは、科学的に解明されつつあります。
私は、それを踏まえた教材や講義資料を中国での講演や講座に向けて構築中です。
実践的であるということ
そして最後に大事なのが「実践的である」ことです。
私は20年以上介護の現場で働いてきた実践者です。その経験を元にした気づきや失敗、改善の積み重ねが、今の私の教育プログラムの土台になっています。
教材づくりの裏側
現在、認知症介護の講座を各国で展開するにあたり、10コマ、24コマ、そして今回のように4コマと、対象者や国に合わせて再構成を進めています。
このプロセスでは、ChatGPTのようなAIも活用しています。歩きながらでも構成を考え、企画書をまとめ、わずか1時間でドラフトを仕上げられるようになったのは、まさに「AI時代の介護教育」だと実感しています。
医療とは連携するが、テーマではない
「医療的であること」は、あえてここでは強調していません。もちろん医療との連携は大切ですが、「治す」ことを目的としすぎると、生活や尊厳が犠牲になる場合があります。
非薬物的で人間的、かつ科学的なアプローチこそが、私が提案する「尊厳ある認知症介護」です。
音声・文字・動画・教科書へ
これまでに収録したPodcastは300本以上。その文字起こしを分析し、テーマ別に再構成して、対象者ごとの教科書づくりを進めています。
さらに、動画も日本語と中国語で制作中で、将来的にはこれを実地指導と結びつけた「総合教育プログラム」として発展させたいと考えています。
多層的・多国籍な教育プログラムへ
このプログラムは、看護師、セラピスト、経営者、初任者、実践者、栄養士、政策担当者など、さまざまな対象者に応じた複数の教科書として展開可能です。
タイでは、ライブ配信を文字起こしして教材化するプロジェクトも進行中です。
日本の介護を海外に
現在、日本の協力施設と連携し、海外からの人材受け入れだけでなく、日本の介護をビジネスモデルとして海外に展開する可能性も模索中です。
人手不足の中でも「海外展開に協力したい」と声を上げてくれる施設経営者が増えていることが、大きな希望です。


これから、ここから
中国では認知症介護の講座をすでに開始しています。来週は、石膏省での4コマ講義を通じて現地のニーズを再確認し、さらに内容をブラッシュアップしていく予定です。
尊厳ある認知症介護とは、「人間的×科学的×実践的」のかけ合わせ。
日本の知と経験を、多国籍・多言語・多層的に整理し、世界へと広げていく挑戦は、まさに今、動き出したばかりです。



↓↓↓詳細はPodcastから「ながら聴取」をしてください。
中国认知症实务讲座通知
中日老年人认知症照护技术高级培训班
培训安排:
- 报到时间:2025年7月11日
- 地点:浙江中医药大学 滨文校区 图书馆报告厅
• • 培训时间:2025年7月12日~13日









↓↓↓中文AI翻译(中国語翻訳)
认知症照护应是「人性化 × 科学化 × 实践化」


照护的起点是认知症,终点是临终关怀
本次的主题是「认知症照护应是人性化 × 科学化 × 实践化」。
虽然并非所有的照护都始于认知症,但对我而言,「照护的起点」是认知症,「终点」则是临终关怀。
在这个“起点”和“终点”的框架内,我们要如何构建有尊严的照护?我正以日本照护的实践经验与理念为基础,重新整理内容,面向中国、马来西亚、泰国等亚洲国家展开推广。
什么是“人性化”
“人性化”意味着即使患上认知症,也要支持其维持“如其所是”的生活方式。
我们需要理解认知症患者的大脑功能变化与细胞层面的变化,并在此基础上尊重其人生经历与个性。这一视角正是有尊严照护的出发点。
什么是“科学化”
照护不应仅仅依靠直觉或经验,而应基于生命科学、脑科学与老年学等学术依据来实施。
例如,认知症患者脑部的结构性变化与神经递质的作用,正在逐步被科学所揭示。
我正在以这些科学知识为基础,为中国的讲座和课程制作教学资料与教材。
什么是“实践化”
最后但同样重要的,是“实践化”。
我在照护现场工作已有20多年,是一位资深的实务工作者。将这些年的体会、失败与改善积累起来,正是我现在教育计划的根基。
教材制作的幕后故事
目前,我们正在根据不同国家与对象,将原先10课、24课的认知症照护课程进行再编排,例如这次缩减为4课。
在这一过程中,我们也活用像ChatGPT这样的AI工具。在散步中就能构思、拟定企划书、并在一小时内完成草案,我深刻感受到这就是“AI时代的照护教育”。
与医疗合作,但不是核心主题
我们在此并未特别强调“医疗性”。当然,照护与医疗的协作非常重要,但如果过于强调“治疗”,反而容易牺牲生活与尊严。
我所提出的“尊严认知症照护”,是一种尊重非药物手段、人性化且科学化的照护方式。
从音频到文字、视频、再到教科书
我们至今已录制超过300期Podcast节目。通过对其进行文字转录与主题重组,我们正在推进针对不同对象的教科书制作。
视频也正在以日语与中文同步制作中。未来,我们希望将其发展为与实地指导相结合的“综合教育计划”。
朝向多层次、多国家的教育计划
这个教育项目可因应不同对象,如护士、治疗师、经营者、初学者、实务者、营养师、政策制定者等,编制成多本专属教科书。
在泰国,我们也正进行将直播内容转录为教材的项目。
将日本的照护输出到海外
我们正在与日本的合作机构联手,不仅接纳来自海外的人才,也在探索将日本的照护作为商业模式输出到海外的可能性。
即使在人员短缺的背景下,越来越多照护机构经营者愿意响应海外拓展,这对我们来说是一大希望。
从现在、从这里开始
在中国,我们已经启动了认知症照护课程。下周将在中国石膏省进行四堂讲座,通过教学进一步确认当地的需求,并对内容进行优化。
尊严认知症照护,就是“人性化 × 科学化 × 实践化”的融合。
我们正将日本的知识与经验,进行多国籍、多语言、多层次的整理,并向全世界推广。这场挑战,正要从现在、从这里开始。



↓↓↓中文AI翻译(中国語翻訳)
การดูแลผู้ป่วยสมองเสื่อมแบบ “มนุษยธรรม × วิทยาศาสตร์ × ภาคปฏิบัติ”
จุดเริ่มต้นของการดูแลคือภาวะสมองเสื่อม จุดสิ้นสุดคือการดูแลในวาระสุดท้าย
หัวข้อในครั้งนี้คือ “การดูแลผู้ป่วยสมองเสื่อมแบบมนุษยธรรม × วิทยาศาสตร์ × ภาคปฏิบัติ”
แม้ว่าการดูแลผู้สูงอายุจะไม่ได้เริ่มต้นจากภาวะสมองเสื่อมเสมอไป แต่สำหรับผมแล้ว จุดเริ่มต้นของการดูแลคือ “สมองเสื่อม” และจุดสิ้นสุดคือ “การดูแลในวาระสุดท้าย”
ในกรอบของ “จุดเริ่มต้น” และ “จุดสิ้นสุด” นี้ ผมกำลังออกแบบการดูแลอย่างมีศักดิ์ศรีใหม่อีกครั้ง โดยอิงจากประสบการณ์และแนวคิดของญี่ปุ่น เพื่อถ่ายทอดไปยังประเทศในเอเชีย เช่น จีน มาเลเซีย และไทย
ความหมายของ “มนุษยธรรม”
คำว่า “มนุษยธรรม” หมายถึง การสนับสนุนให้ผู้ป่วยสมองเสื่อมสามารถใช้ชีวิตอย่างเป็นตัวของตัวเองต่อไป
เราควรเข้าใจการเปลี่ยนแปลงการทำงานของสมอง และระดับเซลล์ในผู้ป่วยสมองเสื่อม พร้อมทั้งให้ความเคารพต่อประสบการณ์และความเป็นปัจเจกของแต่ละคน ซึ่งเป็นจุดเริ่มต้นของการดูแลอย่างมีศักดิ์ศรี
ความหมายของ “วิทยาศาสตร์”
การดูแลไม่ควรอิงเพียงสัญชาตญาณหรือประสบการณ์ แต่ควรยึดตามหลักฐานทางวิชาการ เช่น วิทยาศาสตร์ชีวภาพ วิทยาศาสตร์สมอง และสังคมศาสตร์ผู้สูงอายุ
ตัวอย่างเช่น การเปลี่ยนแปลงโครงสร้างของสมองและการทำงานของสารสื่อประสาทในผู้ป่วยสมองเสื่อมกำลังได้รับการอธิบายด้วยหลักวิทยาศาสตร์
ผมกำลังสร้างสื่อการสอนและเนื้อหาการบรรยายโดยอิงจากความรู้นี้ เพื่อใช้ในการสอนในประเทศจีน
ความหมายของ “ภาคปฏิบัติ”
และท้ายที่สุด สิ่งสำคัญอีกอย่างหนึ่งคือ “ภาคปฏิบัติ”
ผมเป็นผู้ปฏิบัติงานด้านการดูแลมาแล้วกว่า 20 ปี ประสบการณ์เหล่านั้นทั้งความสำเร็จและความผิดพลาดได้กลายมาเป็นพื้นฐานของหลักสูตรที่ผมกำลังพัฒนา
เบื้องหลังการสร้างสื่อการสอน
ปัจจุบันผมได้ปรับเนื้อหาของหลักสูตรดูแลผู้ป่วยสมองเสื่อมให้เหมาะสมกับแต่ละประเทศและกลุ่มเป้าหมาย เช่น หลักสูตร 10 บท 24 บท หรือ 4 บท
ในกระบวนการนี้ ผมได้นำ AI เช่น ChatGPT เข้ามาช่วยจัดทำโครงสร้างบทเรียน แม้แต่ขณะเดินอยู่ก็สามารถจัดทำร่างแผนได้ภายใน 1 ชั่วโมง สิ่งนี้แสดงให้เห็นถึง “ยุคการศึกษาด้านการดูแลด้วย AI” อย่างแท้จริง
ร่วมมือกับการแพทย์ แต่ไม่ใช่ประเด็นหลัก
แม้เราจะไม่ได้เน้นย้ำว่า “ต้องมีความเป็นการแพทย์” แต่เรายังคงให้ความสำคัญกับการร่วมมือกับแพทย์
หากการดูแลมุ่งเน้นไปที่ “การรักษา” มากเกินไป อาจละเลยชีวิตความเป็นอยู่และศักดิ์ศรีของผู้ป่วย
การดูแลผู้ป่วยสมองเสื่อมที่ผมนำเสนอนั้น เป็นการดูแลที่ไม่ใช้ยา เน้นความเป็นมนุษย์ และตั้งอยู่บนฐานวิทยาศาสตร์
จากเสียงสู่ตัวอักษร วิดีโอ และตำรา
ขณะนี้ผมได้บันทึกพอดแคสต์ไปแล้วมากกว่า 300 ตอน กำลังดำเนินการถอดเสียง วิเคราะห์ จัดหมวดหมู่ใหม่ และสร้างเป็นตำราเรียนสำหรับแต่ละกลุ่มเป้าหมาย
นอกจากนี้ยังผลิตวิดีโอในภาษาญี่ปุ่นและภาษาจีน พร้อมวางแผนพัฒนาเป็น “โปรแกรมการศึกษารวม” ควบคู่กับการฝึกอบรมภาคสนามในอนาคต
มุ่งสู่โปรแกรมการศึกษาหลายระดับและหลากหลายประเทศ
โปรแกรมนี้สามารถพัฒนาให้เหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมายที่หลากหลาย เช่น พยาบาล นักบำบัด ผู้บริหารระดับสูง ผู้เริ่มต้น ผู้ปฏิบัติ นักโภชนาการ และผู้กำหนดนโยบาย
ในประเทศไทย เรากำลังพัฒนาสื่อการสอนโดยใช้การถอดข้อความจากการไลฟ์สดมาเป็นพื้นฐานเช่นกัน
ขยายการดูแลแบบญี่ปุ่นสู่ต่างประเทศ
เรากำลังร่วมมือกับสถานดูแลในญี่ปุ่น ไม่เพียงแต่เพื่อรองรับบุคลากรจากต่างประเทศ แต่ยังมองหาโอกาสที่จะขยายรูปแบบการดูแลของญี่ปุ่นในฐานะโมเดลธุรกิจไปยังต่างประเทศ
แม้จะมีปัญหาการขาดแคลนบุคลากร แต่จำนวนผู้บริหารสถานดูแลที่ให้ความร่วมมือก็เพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ ซึ่งถือเป็นความหวังที่ยิ่งใหญ่
จากที่นี่ เวลานี้
ในประเทศจีน เราได้เริ่มต้นหลักสูตรการดูแลผู้ป่วยสมองเสื่อมแล้ว สัปดาห์หน้าจะจัดบรรยาย 4 คาบในมณฑลอานฮุย เพื่อประเมินความต้องการของพื้นที่และปรับปรุงเนื้อหาเพิ่มเติม
การดูแลผู้ป่วยสมองเสื่อมอย่างมีศักดิ์ศรี คือการผสาน “มนุษยธรรม × วิทยาศาสตร์ × ภาคปฏิบัติ”
การจัดระเบียบองค์ความรู้และประสบการณ์ของญี่ปุ่นให้เป็นระบบแบบพหุภาษา พหุประเทศ และพหุระดับ เพื่อเผยแพร่สู่สากล คือภารกิจที่เพิ่งเริ่มต้นขึ้นในขณะนี้
Dementia Care as “Human × Scientific × Practical”
The Entry Point is Dementia, the Exit is End-of-Life Care
The theme of this article is “Dementia care as Human × Scientific × Practical.”
While not all caregiving begins with dementia, for me, the entry point to care is dementia, and the exit is end-of-life care.
Within this framework of “entry” and “exit,” I am reconstructing a model of dignified care based on Japan’s experiences and philosophies, and tailoring it for Asian countries such as China, Malaysia, and Thailand.
What It Means to Be Human
To be “human” means to support individuals to live as themselves—even with dementia.
By understanding changes in the brain and on a cellular level, and by respecting a person’s individuality and life experience, we lay the foundation for dignity-centered care.
What It Means to Be Scientific
Care should not rely solely on intuition or personal experience.
It must be grounded in academic knowledge such as life sciences, neuroscience, and gerontology.
For example, brain structure changes and the function of neurotransmitters in dementia are becoming more clearly understood.
Based on this understanding, I am currently developing educational materials and lectures for use in China.
What It Means to Be Practical
And finally, what’s crucial is practicality.
I have worked in the caregiving field for over 20 years. My insights, failures, and improvements from these experiences are what form the foundation of my current training programs.
Behind the Scenes of Curriculum Development
We are now restructuring dementia care courses according to different countries and target audiences—ranging from 10 sessions, 24 sessions, to a condensed 4-session version.
Tools like ChatGPT play a critical role in this process. Even while walking, I can draft course outlines or proposals in under an hour. I truly feel that we’ve entered the era of AI-powered caregiving education.
Collaboration with Medical Fields—but Not the Central Focus
While collaboration with medical professionals is essential, I have chosen not to emphasize “medicalization” here.
When care becomes overly focused on “curing,” it may compromise the dignity and daily life of the person.
That’s why I advocate for a non-pharmacological, human-centered, and scientific approach to dementia care.
From Voice to Text, Video, and Textbook
I’ve recorded over 300 podcast episodes, and we are now transcribing, categorizing, and restructuring them to create textbooks tailored for specific audiences.
We are also producing videos in both Japanese and Chinese, aiming to integrate them with in-person training for a comprehensive education program in the future.
Toward a Multi-Level, Multi-National Education System
This program can be customized into various textbooks for different roles: nurses, therapists, executives, beginners, practitioners, nutritionists, policymakers, and more.
In Thailand, we are also developing teaching materials based on transcripts from livestreams.
Sharing Japanese Care Practices with the World
We are partnering with care facilities in Japan not only to accept overseas trainees but also to export Japanese care as a business model abroad.
Despite labor shortages, more and more facility managers are expressing their willingness to cooperate, which is a great source of hope.
From Here, and Now
We have already launched dementia care courses in China.
Next week, I’ll be delivering a four-session lecture in Anhui Province to reassess local needs and further refine our content.
Dignified dementia care is a combination of “Human × Scientific × Practical.”
We are now beginning the global challenge of organizing Japan’s caregiving knowledge and experience into multi-lingual, multi-national, and multi-layered educational resources for the world.
ウエル・エイジング・アカデミー
一緒に長生き時代の課題解決をビジネスとして作り上げませんか?
一人でやらない、介護ビジネスを支援!
ショップ開設戦略立案型
エイジングと介護 のプラットフォーム


エイジングと介護 のプラットフォーム
ウエル・エイジング・アカデミー
ご案内サイト



お問い合わせ&コメントは以下からお寄せください。↓↓↓
如有咨询或留言,请通过以下方式与我们联系
หากต้องการสอบถามข้อมูลหรือติดต่อ กรุณากรอกแบบฟอร์มด้านล่างนี้
For inquiries or comments, please use the form below










Comments