
【末尾に英語、中国語、タイ語の翻訳文を挿入しております】
文末附有中文、泰文和英文翻译
ส่วนท้ายมีการแปลเป็นภาษาจีน ภาษาไทย และภาษาอังกฤษ
Translations in Chinese, Thai, and English are provided at the end.
はじめに:訪問介護に注目する理由
おはようございます。ウェルエイジング・アワー、今回は「介護ビジネスの視点から見る訪問介護のこれから」というテーマでお届けします。昨夜は「おうちデイ新聞」の田村武晴さんとライブ配信を行い、介護の未来について語り合いました。
とくに、中国をはじめとするアジアの国々と連携していくなかで、今後の訪問介護には大きな可能性があると実感しています。これからの介護は、制度を超えた発想と、国境を越えた連携が鍵となる時代に入っています。
日本と中国、それぞれの介護事情
日本には介護保険制度があります。在宅サービスや地域支援事業など、制度による枠組みの中で支援が提供されています。一方、中国にはこのような公的介護保険制度がありません。そのため、民間や地域ごとの独自サービスが多く展開されています。
面白いのは、介護保険制度がないからこそ、柔軟で自由なビジネスモデルが生まれやすいという点です。逆に日本では、制度に縛られた発想になりがちで、それがビジネスの制限にもつながっています。
「在宅90%」が意味すること
中国の介護方針では「在宅介護90%、施設7%、医療3%」という方針が掲げられています。この数字、日本の介護実態にも近いのです。日本でも、介護保険制度を利用している高齢者のうち、施設入居者はわずか6%程度。多くの高齢者が「家で暮らす」ことを望み、実際に在宅でサービスを受けています。
この「在宅90%」という数字が示すのは、訪問介護や訪問医療、訪問看護といった“家に届けるケア”の重要性です。
訪問介護から「訪問ライフサービス」へ


訪問介護というと、身体介護や生活援助を思い浮かべる方が多いかもしれません。しかし、実際にはそれだけではありません。家事代行や見守りサービス、買い物支援、さらには訪問リハビリや看護まで、暮らし全体を支える「訪問ライフサービス」へと進化してきています。
これからの訪問支援は、単なるケアの提供にとどまらず、「生活をデザインする」サービスへと広がっていくと考えています。
移動の課題とAIによる遠隔支援
日本も中国も、地方や郊外では移動が大きな課題です。高齢になると車の運転が難しくなり、通院や買い物も困難になることがあります。こうした中で注目されているのが、AIを活用した遠隔支援サービスです。
たとえば、週に3回訪問していたサービスを、1回は対面、2回は遠隔というように組み合わせることで、人的・時間的な負担を軽減しながら質を保つことが可能です。
AI翻訳イヤホンと国際連携の未来
さらに注目すべきは、AI翻訳イヤホンの活用です。日本語と中国語の即時通訳を可能にすることで、国境を越えた介護の相談や支援が実現可能になります。
現在の精度は約70〜80%ですが、これを前提にリアルタイム支援→事後フォローというモデルを構築すれば、実用性は十分です。今後のAI進化とともに、より精度の高いケア支援が可能になるでしょう。
地域包括ケアシステムの「海外版」をつくる
日本では「地域包括ケアシステム」が整備されています。これを中国版、マレーシア版として再構築し、日本側が遠隔でアドバイスを行い、現地スタッフが実行するモデルが、今まさに形になりつつあります。
その際に重要になるのは、明確な役割分担と情報共有。日本は“知恵と経験”を提供し、現地は“行動と実践”を担う。この連携によって、双方にとって新しい価値が生まれるのです。
制度の「外」にある可能性
日本では「制度がないからできない」という声をよく聞きます。しかし、中国のように制度がないからこそ、柔軟な発想でビジネスモデルを構築できるという側面もあります。
AIと遠隔支援の導入により、訪問介護はより自由に、そして広く展開できるようになるでしょう。
これから、ここから:面白い介護ビジネスは制度を超える
今回のテーマは、「面白い訪問介護のこれから」でした。制度の中に閉じ込められた介護ではなく、制度の“前後”にある暮らしを支えるビジネス、そしてAIと海外を視野に入れた新しい価値づくりこそが、次世代の介護ビジネスです。
まずはできることから。
小さな一歩でも、海外との連携によって、それは大きな可能性へと広がっていきます。今こそ、日本の介護が世界とつながる時代です。



↓↓↓詳細はPodcastから「ながら聴取」をしてください。



YouTube ライブ振り返りレポート



↓↓↓中文翻译(中国語翻訳)
【照护商业】有趣!居家照护的未来
——从日本与中国看见,居家照护的新可能性


引言:为何聚焦居家照护
大家好,这期的“乐龄时光(Well-Aging Hour)”广播,我们以“从照护商业的视角看居家照护的未来”为主题展开探讨。昨晚,我与“在宅日报”的田村先生进行了线上直播,和许多朋友一起畅谈照护的未来。
尤其是在与中国等亚洲国家的交流合作中,我深刻体会到未来居家照护蕴藏着巨大潜力。我们正步入一个“超越制度、跨越国境”的新时代,照护事业亦不例外。
日本与中国的照护现状
在日本,照护服务主要基于介护保险制度。通过在宅服务和社区支援等制度安排,形成了一定的保障体系。而中国目前尚无统一的公共照护保险制度,因此多由民间或地方自发发展出各种服务模式。
有趣的是,正因为缺乏制度的框架,反而在中国更容易诞生灵活多元的商业模式。相对而言,日本往往受限于制度思维,导致照护商业的发展受到一定制约。
“在宅90%”所代表的意义
中国的照护政策目标为“居家照护占90%、机构照护7%、医疗照护3%”。这一比例其实与日本现状也十分相似。在日本,利用介护保险的高龄者中,仅约6%入住机构,大多数人选择居家生活并接受服务。
这个“在宅90%”的比例,强调的是将照护服务送到家中——包括居家照护、上门医疗、上门看护等多样化支持的必要性。
从“居家照护”走向“居家生活服务”
提到居家照护,许多人或许只想到身体照护或生活协助。但事实上,服务内容已拓展至家务代办、安全守护、购物支援、上门康复、看护等,发展成为涵盖整个生活的“居家生活服务”。
未来的居家支援不仅是“照护”的提供,更是“生活方式”的设计。
移动难题与AI远程支援的可能性
无论是日本还是中国,偏远地区的高龄者出行问题日益严重。年长者驾驶困难,导致就医、购物也变得不便。在此背景下,AI远程支援服务备受关注。
例如,将每周三次的上门照护改为一次面对面加两次远程操作,不仅减轻人力负担,还能确保服务品质。
AI翻译耳机与国际协作的未来
另一个关键,是AI翻译耳机的运用。它可实现日中之间的实时翻译,使跨国照护咨询成为可能。
虽然目前的准确率约在70~80%,但如果建立起“实时支援→事后跟进”的机制,就已具备相当实用性。未来AI技术的进步将进一步提升照护质量与效率。
构建“海外版”地域综合照护系统
日本近年来推进“地域综合照护系统”。如今,我们正试图将其移植到中国与马来西亚,由日本提供远程指导,现场由当地人员执行的模式,已逐渐成型。
关键在于明确分工与信息共享:日本提供“智慧与经验”,当地承担“行动与实践”。这种协作将为双方创造新的价值。
探索制度之外的新可能
在日本,我们常听到“因为没制度所以办不到”的声音。但从中国的实践来看,恰恰因为没有制度束缚,才更能以灵活思维构建商业模式。
借助AI与远程技术,居家照护将迎来自由扩展的新局面。
照护商业的未来,在制度之外
本期主题是“居家照护的未来”。我们想传达的信息是,真正有趣且具未来性的照护商业,不应被制度局限,而是要放眼制度“前后”的生活需求,并结合AI与国际合作,打造新的价值网络。
一切从能做的事情开始。哪怕是一小步,通过与海外的联动,也可能拓展出无限可能。现在,正是日本照护迈向世界的时刻。



↓↓↓การแปลภาษาไทย(タイ語翻訳)
【ธุรกิจการดูแล】น่าสนใจ! อนาคตของการดูแลที่บ้าน
— รูปแบบใหม่ของการดูแลที่บ้านที่มองเห็นได้จากญี่ปุ่นและจีน —
บทนำ: เหตุผลที่เราจับตาการดูแลที่บ้าน
สวัสดีครับ/ค่ะ ตอนนี้คือรายการ “Well-Aging Hour” ในตอนเช้า วันนี้เราจะพูดคุยกันในหัวข้อ “อนาคตของการดูแลที่บ้านจากมุมมองของธุรกิจการดูแล” เมื่อคืนที่ผ่านมา ดิฉันได้จัดไลฟ์ร่วมกับคุณทามุระจาก “หนังสือพิมพ์ที่บ้าน” และพูดคุยเกี่ยวกับอนาคตของการดูแลกับผู้คนจำนวนมาก
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การร่วมมือกับประเทศในเอเชีย เช่น จีน ทำให้เราเห็นถึงศักยภาพที่ยิ่งใหญ่ของการดูแลที่บ้านในอนาคต เรากำลังก้าวเข้าสู่ยุคที่การดูแลจะต้อง “ก้าวข้ามข้อจำกัดของระบบ” และ “เชื่อมโยงข้ามพรมแดน”
สภาพแวดล้อมของการดูแลในญี่ปุ่นและจีน
ที่ญี่ปุ่นมีระบบประกันการดูแล (Long-term Care Insurance) ซึ่งให้บริการดูแลที่บ้านและการสนับสนุนจากชุมชนภายใต้กรอบของระบบนี้ ในขณะที่ประเทศจีนยังไม่มีระบบประกันสาธารณะเช่นนี้ ส่งผลให้ภาคเอกชนและท้องถิ่นต้องพัฒนาบริการของตนเองขึ้นมา
สิ่งที่น่าสนใจคือ เพราะไม่มีระบบประกัน ทำให้จีนสามารถสร้างโมเดลธุรกิจที่ยืดหยุ่นและอิสระได้ ในทางกลับกัน ญี่ปุ่นมักถูกจำกัดด้วยแนวคิดตามระบบ ซึ่งอาจกลายเป็นข้อจำกัดของธุรกิจการดูแล
ความหมายของ “การดูแลที่บ้าน 90%”
นโยบายการดูแลของจีนกำหนดว่า “ดูแลที่บ้าน 90% ดูแลในสถานประกอบการ 7% การแพทย์ 3%” ซึ่งตัวเลขนี้คล้ายกับสถานการณ์จริงในญี่ปุ่น ที่ญี่ปุ่น มีผู้สูงอายุเพียงประมาณ 6% เท่านั้นที่อาศัยอยู่ในสถานดูแล ส่วนใหญ่เลือกที่จะอยู่บ้านและรับบริการจากที่นั่น
ตัวเลข “90% ดูแลที่บ้าน” นี้สะท้อนถึงความสำคัญของการบริการที่เข้าถึงบ้าน เช่น การดูแลที่บ้าน การแพทย์ที่ไปเยี่ยมบ้าน และการพยาบาลที่บ้าน
จาก “การดูแลที่บ้าน” สู่ “บริการชีวิตที่บ้าน”
เมื่อพูดถึงการดูแลที่บ้าน หลายคนอาจนึกถึงการช่วยเหลือด้านร่างกายหรือการสนับสนุนชีวิตประจำวัน แต่ในความเป็นจริง บริการนี้ได้พัฒนาขึ้นจนรวมถึงการทำความสะอาดบ้าน การเฝ้าดูแล การช่วยซื้อของ การฟื้นฟูสมรรถภาพที่บ้าน และการพยาบาล
การสนับสนุนชีวิตที่บ้านในอนาคต จะไม่เพียงแค่ “ให้การดูแล” เท่านั้น แต่ยังเป็น “การออกแบบวิถีชีวิต”
ปัญหาการเดินทางและการสนับสนุนระยะไกลด้วย AI
ทั้งญี่ปุ่นและจีน ต่างก็ประสบปัญหาเรื่องการเดินทางในพื้นที่ชนบทหรือชานเมือง เมื่ออายุมากขึ้น การขับรถก็กลายเป็นเรื่องยาก การไปโรงพยาบาลหรือซื้อของจึงเป็นอุปสรรค
บริการสนับสนุนจากระยะไกลโดยใช้ AI จึงได้รับความสนใจเพิ่มขึ้น เช่น การให้บริการแบบพบตัว 1 ครั้ง และใช้ระบบระยะไกลอีก 2 ครั้งต่อสัปดาห์ ซึ่งช่วยลดภาระโดยไม่ลดคุณภาพ
หูฟังแปลภาษา AI และอนาคตของความร่วมมือระหว่างประเทศ
อีกจุดที่น่าสนใจคือ การใช้หูฟังแปลภาษา AI ซึ่งสามารถแปลภาษาญี่ปุ่นและจีนได้แบบเรียลไทม์ ช่วยให้คำปรึกษาและบริการข้ามพรมแดนกลายเป็นจริง
แม้ความแม่นยำในตอนนี้อยู่ที่ 70–80% แต่หากมีระบบติดตามผลหลังการสื่อสาร ก็เพียงพอสำหรับการใช้งานจริง และเมื่อ AI พัฒนา ความแม่นยำก็จะยิ่งสูงขึ้น
สร้าง “ระบบดูแลแบบบูรณาการฉบับต่างประเทศ”
ในญี่ปุ่น ได้มีการพัฒนา “ระบบดูแลแบบบูรณาการในชุมชน (Community-Based Integrated Care System)” เรากำลังพยายามนำระบบนี้ไปปรับใช้ในจีนและมาเลเซีย โดยญี่ปุ่นให้คำแนะนำทางไกล และเจ้าหน้าที่ในพื้นที่เป็นผู้ดำเนินการ
สิ่งสำคัญคือต้องแบ่งบทบาทให้ชัดเจนและมีการแบ่งปันข้อมูล ญี่ปุ่นให้ “ความรู้และประสบการณ์” ขณะที่ท้องถิ่นรับหน้าที่ “ปฏิบัติและดำเนินงาน” ความร่วมมือแบบนี้จะสร้างคุณค่าใหม่ให้กับทั้งสองฝ่าย
ความเป็นไปได้ที่อยู่นอกระบบ
ในญี่ปุ่น เรามักได้ยินคำว่า “ทำไม่ได้เพราะไม่มีระบบ” แต่ในความเป็นจริง ประเทศที่ไม่มีระบบอย่างจีน กลับสามารถสร้างโมเดลธุรกิจที่ยืดหยุ่นได้มากกว่า
ด้วยการนำ AI และการสนับสนุนระยะไกลมาใช้ การดูแลที่บ้านจะสามารถขยายได้อย่างอิสระและกว้างขวางยิ่งขึ้น
จากนี้ไป ที่นี่คือจุดเริ่มต้น: ธุรกิจการดูแลที่น่าสนใจอยู่นอกกรอบของระบบ
หัวข้อของวันนี้คือ “อนาคตที่น่าสนใจของการดูแลที่บ้าน” จุดสำคัญคือ การดูแลที่ไม่ถูกจำกัดด้วยระบบ แต่เป็นการสนับสนุนชีวิตที่อยู่รอบๆ ระบบเหล่านั้น และเป็นการสร้างคุณค่าใหม่ผ่าน AI และความร่วมมือระดับนานาชาติ
เริ่มต้นจากสิ่งที่เราทำได้ แม้จะเป็นก้าวเล็กๆ แต่ถ้าเชื่อมโยงกับต่างประเทศ มันจะกลายเป็นโอกาสที่ยิ่งใหญ่ได้ ตอนนี้แหละ คือช่วงเวลาที่การดูแลของญี่ปุ่นจะเชื่อมต่อกับโลก



↓↓↓English Translation(英語翻訳)
[Care Business] Fascinating! The Future of Home Care
— New Possibilities in Home-Based Care Seen from Japan and China —
Introduction: Why Focus on Home Care?
Good morning. This is today’s episode of “Well-Aging Hour.” Our theme is “The Future of Home Care from the Perspective of the Care Business.” Last night, I held a live session with Mr. Tamura from Ouchi de Shinbun, where we discussed the future of caregiving with many participants.
Especially through collaboration with Asian countries such as China, I’ve come to feel the tremendous potential of home care in the years ahead. We are entering a new era of caregiving—one that transcends systems and crosses borders.
The Current Situation in Japan and China
Japan has a long-term care insurance system. Under this system, services like home-based care and community support are provided. In contrast, China does not have a public long-term care insurance system, so many private or regional services have developed independently.
What’s interesting is that the lack of a rigid system in China has actually encouraged the development of more flexible and innovative business models. On the other hand, in Japan, the system can sometimes constrain creativity and business development.
What Does “90% Home-Based Care” Mean?
China’s caregiving policy emphasizes “90% home-based care, 7% institutional care, and 3% medical care.” This closely resembles the actual situation in Japan, where only about 6% of seniors utilizing the long-term care system reside in facilities. Most prefer to live at home and receive services there.
This “90% home-based care” figure highlights the importance of delivering care directly to people’s homes—through home care, home visits by doctors, and home nursing services.
From “Home Care” to “Home Life Services”
When people hear “home care,” they often think only of physical assistance or support with daily living. But in reality, the scope has expanded to include housekeeping support, safety monitoring, shopping assistance, in-home rehabilitation, and nursing.
In the future, support services will go beyond “caregiving” to become “lifestyle design” services.
Mobility Issues and AI-Based Remote Support
In both Japan and China, transportation is a major challenge in rural and suburban areas. As people age, driving becomes more difficult, making hospital visits and shopping harder.
Remote support services using AI are gaining attention. For example, a weekly care schedule that used to require three in-person visits could be adjusted to one in-person and two remote sessions, reducing staff workload while maintaining quality.
The Future of International Collaboration with AI Translation Earbuds
Another key element is the use of AI translation earbuds. These allow for real-time communication between Japanese and Chinese, making cross-border caregiving consultation and support possible.
With current accuracy at around 70–80%, it is already practical if paired with a follow-up system. As AI evolves, even more precise care support will become available.
Creating a Global Version of the Community-Based Integrated Care System
Japan has developed a “Community-Based Integrated Care System.” Now, we are working to adapt it into Chinese and Malaysian versions, with Japan providing remote guidance and local staff handling implementation on-site.
The key to this is clear role allocation and information sharing. Japan provides “knowledge and experience,” while the local teams are responsible for “action and execution.” This synergy creates new value for both sides.
Unlocking Possibilities Outside the System
In Japan, it’s common to hear, “We can’t do it without a system.” However, China shows us that not having a rigid system can actually make it easier to design flexible and practical business models.
By introducing AI and remote care, home care services can be expanded more freely and broadly.
From Here, Onward: Great Care Businesses Begin Outside the System
Today’s topic was “The Future of Home Care.” The key message is this: The most exciting care business opportunities lie not within existing systems, but in supporting lives that exist outside of and between those systems. Integrating AI and international collaboration is the path forward.
Let’s start with what we can do. Even a small step can lead to great opportunities when linked with overseas partnerships. Now is the time for Japan’s care expertise to connect with the world.
ウエル・エイジング・アカデミー
一緒に長生き時代の課題解決をビジネスとして作り上げませんか?
一人でやらない、介護ビジネスを支援!
ショップ開設戦略立案型
エイジングと介護 のプラットフォーム





お問い合わせ&コメントは以下からお寄せください。↓↓↓










Comments