
【末尾に英語、中国語、タイ語の翻訳文を挿入しております】
文末附有中文、泰文和英文翻译
ส่วนท้ายมีการแปลเป็นภาษาจีน ภาษาไทย และภาษาอังกฤษ
Translations in Chinese, Thai, and English are provided at the end.
〜日本からアジアへ、「仕組み」として伝える時代へ
ウエルエイジング・アワー対談版
(対談者)田村武晴/日本ウエルエージング協会理事・おうちデイ新聞発行責任者
ウエル介護の「ウエル」とは何か?
皆さん、こんにちは。今回は「介護のシステム化が作り出すもの」をテーマにお届けします。「ウエル介護(Well-Kaigo)」という言葉に込められた意味、そしてそれを“仕組み化”して海外へ伝える意義について考えていきます。
「ウエル」は「良い」「幸福」という意味を持つ英語の“well”から来ていますが、中国をはじめとするアジアの方には馴染みにくい言葉でもあります。そこで、「尊厳ある介護=尊厳介護」という日本的な価値観を軸に、言葉だけでなく仕組みとして“伝わる形”を模索しています。
制度から仕組みへ
日本の介護は、制度としてはとても整備されています。介護保険制度、地域包括ケアシステム、各種研修・教育制度…。しかし、これらを海外へ伝えようとすると、「制度説明」だけでは不十分です。
なぜなら、制度の背景にある哲学や理念、運用上の工夫といった「仕組み」こそが、現場を動かす鍵だからです。「誰でも迷わず関われる共通言語をつくる」こと、それこそが仕組み化の目的だと私たちは考えています。
方程式のような「介護システム」


介護の仕組みは、あたかも“方程式”のように捉えることができます。たとえば、日本では「5」という解が得られるシステムでも、中国では「3」、マレーシアでは「4」、タイでは「8」になるかもしれません。
つまり、「何を大切にするか(尊厳・自立・地域性など)」という価値観を方程式の軸とし、各国の文化や社会状況に合わせて“入力値”を変えていくことで、それぞれの国の「尊厳ある介護」が導き出せるのです。
自立支援と少子高齢化社会
日本は世界で最も早く少子高齢化を迎えた国です。
その経験から見えてきたのは、「自立支援」の重要性でした。これは、要介護状態にならないよう予防するという意味だけでなく、要介護5の状態になっても「自分らしく生きる」ことを支えるという視点です。
支える人が限られるこれからの社会では、「自分の人生は自分で守る」という姿勢が求められます。それを可能にするのが、地域・教育・仕組みの力です。
ベッドの上と地域の現場
介護が行われる現場は多様です。ある人にとってはベッドの上での暮らしが主なフィールドであり、また別の人にとっては地域の中での活動が介護の中心となります。
大切なのは、「どこにいても、あなたは社会の一員である」という前提です。たとえベッドの上であっても、その人の尊厳や役割は失われるべきではありません。介護とは、その人の“存在の意味”を支える営みなのです。
海外展開における“仕組み”の力
私たちがいま取り組んでいるのは、日本の介護を海外に伝える際に「制度のコピー」ではなく、「考え方・理念・仕組み」をセットにしたパッケージをつくることです。
たとえば、教育メニュー一つをとっても、「施設長養成講座」や「訪問介護研修」などのメニューがあり、それぞれに講義内容・講師・時間・目的が設定されています。これを束ねたものが教育システムとなり、それが介護システムの一部として機能するのです。
「答え」ではなく「プロセス」に価値がある
私たちは、ともすれば「答え」を求めがちですが、大切なのは「どのようなプロセスを経てそこに至ったか」です。パンフレットや製品を模倣するだけでは本質は伝わりません。
実際に現場で思考錯誤し、試行錯誤しながら積み重ねてきた“経験”こそが、介護の本質です。そのプロセスを可視化・仕組み化し、他国でも応用できるようにすることが、今の日本の使命だと感じています。
これから、ここから〜尊厳ある人生を支えるために
介護のシステム化が生み出すもの。それは、「あなたらしい人生を、最後まで支える」ための土台です。尊厳ある介護とは、医療や制度の話ではなく、一人ひとりがどのように生きたいかに寄り添うこと。
私たちは今、その日本の知見を“共通言語”として再構成し、中国やアジアへ、そして世界へ伝える仕組みを構築しているところです。
その一歩が、皆さんと共に考えることから始まるのだと思います。



↓↓↓詳細はPodcastから「ながら聴取」をしてください。



↓↓↓中文翻译(中国語翻訳)
【尊严Well-Kaigo】护理系统化带来了什么
〜从日本走向亚洲,以“机制”传递护理理念的时代〜


Well-Aging Hour 对谈篇
(对谈者:田村武晴 / 日本Well-Aging协会理事、《在家日》报总编辑)
什么是“Well-Kaigo”中的“Well”?
大家好,本次我们将围绕“护理的系统化带来了什么”这一主题展开讨论。我们将探讨“Well-Kaigo(尊严护理)”一词所蕴含的含义,以及如何将这一理念“机制化”并有效传递到海外。
“Well”源自英语,意为“良好”或“幸福”,但在包括中国在内的亚洲国家中,这一词汇可能并不容易理解。因此,我们希望以“尊严护理”这一更贴近日本文化的概念为核心,将理念转化为“可以传达的机制”。
从制度到机制
在日本,护理制度体系十分健全,包括介护保险制度、社区综合照护体系、各类培训与教育制度等。然而,如果想要将这些经验传达给海外,仅靠制度说明远远不够。
这是因为真正推动护理实践的关键,不仅是制度本身,而是其背后的理念、哲学与实际运作中的“机制”。我们认为,“创建任何人都能参与的共同语言”,正是系统化的核心目标。
如同“方程式”的护理系统
护理的机制,可以被比喻为一套“方程式”。比如,在日本,这套机制可以得出“5”的答案,而在中国可能是“3”,在马来西亚是“4”,在泰国则可能是“8”。
也就是说,如果把“尊严、自立、地域性”等价值观作为方程式的核心,通过调整输入条件,可以在不同国家推导出属于它们的“尊严护理”模型。
自立支援与少子高龄化社会
日本是全球最早进入少子高龄化社会的国家之一。这一背景让我们深刻意识到“自立支援”的重要性——不仅是在未进入介护状态前的预防,也包括在介护5级状态下仍能“活出自己”的支持视角。
在支援者数量日益稀少的未来社会,“自己的生活自己守护”的理念将成为常态。而这一点,需要依靠“地域”、“教育”与“机制”来实现。
从病床到社区:护理现场的多样性
护理的实际现场多种多样。有的人主要在病床上生活,有的人则在社区中参与各种活动。
关键在于,不论身处何地,每个人始终是社会的一员。即使卧床不起,也不应剥夺其尊严与社会角色。护理,正是支撑人“存在意义”的事业。
海外推广中的“机制”之力
我们目前所推进的,并非是将日本护理制度简单“复制”到海外,而是以“理念 + 思维方式 + 机制”的整合包形式,构建可以应用的系统。
例如,仅一个教育模块就包含了“设施长培训课程”、“上门照护研修”等内容,每一项都有明确的授课内容、讲师、时间与目标。将其系统化,便形成了教育机制,也成了护理系统中的一部分。
重视“过程”,而非仅看“答案”
我们常常习惯追求“答案”,但真正有价值的,是“达成答案的过程”。单靠模仿宣传册或产品,并不能真正传达护理的本质。
护理的本质,源自于在现场不断试错、累积的经验。我们要做的是将这种过程“可视化”和“机制化”,使其能在其他国家得以借鉴与应用。
从现在开始:为了支持有尊严的人生
护理的系统化,最终目的是支撑每一个人“活出自己”的人生。尊严护理,不只是关于医疗和制度,更关乎每一个人“想如何生活”的核心问题。
我们正以日本的经验为基础,重新构建这一“共通语言”,并致力于将其传递到中国、亚洲各国乃至全球。
而这一切的起点,正是与各位一起思考“我们该如何共创这份护理机制”。



↓↓↓การแปลภาษาไทย(タイ語翻訳)
【การดูแลอย่างมีศักดิ์ศรี Well-Kaigo】ระบบการดูแลสร้างอะไรขึ้นมา
〜จากญี่ปุ่นสู่เอเชีย ยุคแห่งการถ่ายทอด “ระบบ” การดูแล〜
Well-Aging Hour ฉบับสนทนา
(ผู้สนทนา: ทะมุระ ทาเคะฮารุ / กรรมการสมาคม Well-Aging แห่งประเทศญี่ปุ่น และบรรณาธิการ “หนังสือพิมพ์ดูแลที่บ้าน”)
“Well” ในคำว่า Well-Kaigo หมายถึงอะไร?
สวัสดีครับทุกท่าน หัวข้อในวันนี้คือ “ระบบการดูแลสร้างอะไรขึ้นมา”
เราจะพูดถึงความหมายที่ซ่อนอยู่ในคำว่า “Well-Kaigo” และความสำคัญของการจัดระบบเพื่อถ่ายทอดแนวคิดนี้สู่ต่างประเทศ
คำว่า “Well” มาจากภาษาอังกฤษที่แปลว่า “ดี” หรือ “ความสุข” แต่ในประเทศแถบเอเชีย เช่น จีน คำนี้อาจไม่เป็นที่คุ้นเคย เราจึงเสนอให้ใช้แนวคิดแบบญี่ปุ่น คือ “การดูแลอย่างมีศักดิ์ศรี” แทน เพื่อให้สื่อสารได้ชัดเจนทั้งในด้านคำศัพท์และระบบการดำเนินการ
จาก “นโยบาย” สู่ “ระบบ”
ญี่ปุ่นมีนโยบายด้านการดูแลผู้สูงอายุที่ครบถ้วน เช่น ระบบประกันการดูแลผู้สูงอายุ ระบบการดูแลแบบองค์รวมในชุมชน การอบรมและการศึกษาหลากหลายรูปแบบ แต่หากต้องการถ่ายทอดให้ต่างประเทศเพียงแค่อธิบาย “นโยบาย” อย่างเดียวก็ไม่พอ
เพราะสิ่งสำคัญไม่ใช่แค่นโยบาย แต่คือ “ระบบ” เบื้องหลัง ที่ประกอบด้วยปรัชญา แนวคิด และการปฏิบัติจริง เราเชื่อว่า การสร้าง “ภาษากลางที่ทุกคนเข้าใจและใช้ร่วมกันได้” คือหัวใจของการจัดระบบอย่างแท้จริง
ระบบการดูแลเหมือนกับ “สมการ”
ระบบการดูแลสามารถเปรียบได้กับ “สมการ” ตัวหนึ่ง เช่น ในญี่ปุ่นระบบอาจได้คำตอบคือ “5” แต่ในจีนอาจเป็น “3” มาเลเซีย “4” และไทยอาจเป็น “8”
กล่าวคือ หากเรานำแนวคิดเรื่อง “ศักดิ์ศรี ความเป็นอิสระ บริบทของชุมชน” มาเป็นแกนหลัก และเปลี่ยนข้อมูลป้อนเข้าให้เหมาะสมกับบริบทของแต่ละประเทศ ก็จะได้ระบบการดูแลที่ตอบโจทย์ของแต่ละแห่ง
การสนับสนุนความเป็นอิสระและสังคมผู้สูงวัย
ญี่ปุ่นเป็นประเทศแรกที่เข้าสู่สังคมผู้สูงวัยและประชากรน้อย การเรียนรู้จากประสบการณ์นี้ทำให้เห็นความสำคัญของ “การสนับสนุนความเป็นอิสระ” ซึ่งไม่ใช่แค่การป้องกันไม่ให้เข้าสู่ภาวะพึ่งพิง แต่รวมถึงการใช้ชีวิตอย่างมีความหมายแม้ในภาวะพึ่งพิงขั้นสูงสุด
ในอนาคตที่ผู้ดูแลจะลดลง แนวคิด “ชีวิตของฉัน ฉันต้องดูแลเอง” จะเป็นสิ่งสำคัญ และระบบ ชุมชน และการศึกษา คือเครื่องมือในการทำให้สิ่งนี้เป็นจริง
จากเตียงผู้ป่วยสู่ชุมชน: พื้นที่ของการดูแล
พื้นที่ที่เกิดการดูแลมีความหลากหลาย บางคนอาศัยอยู่บนเตียงเป็นหลัก บางคนมีบทบาทในชุมชน สิ่งสำคัญคือ “ไม่ว่าอยู่ที่ไหน คุณก็ยังเป็นสมาชิกของสังคม”
แม้อยู่บนเตียง ศักดิ์ศรีและบทบาทของคุณก็ไม่ควรถูกลบเลือน การดูแลคือการสนับสนุนความหมายของการมีอยู่ของแต่ละคน
พลังของ “ระบบ” ในการขยายสู่ต่างประเทศ
สิ่งที่เรากำลังทำ ไม่ใช่การคัดลอกนโยบายของญี่ปุ่นส่งออกไปต่างประเทศ แต่เป็นการสร้าง “แพ็คเกจ” ที่รวมแนวคิด วิธีคิด และระบบ เข้าไว้ด้วยกัน
เช่น ในด้านการศึกษา มีทั้ง “หลักสูตรอบรมผู้บริหารสถานดูแล” หรือ “อบรมผู้ดูแลแบบเยี่ยมบ้าน” ซึ่งแต่ละเมนูมีเนื้อหา วิทยากร เวลา และเป้าหมายที่ชัดเจน เมื่อรวมกันจะกลายเป็น “ระบบการศึกษา” ที่เป็นส่วนหนึ่งของระบบการดูแลโดยรวม
คุณค่าของ “กระบวนการ” มากกว่า “คำตอบ”
แม้เรามักมองหาคำตอบ แต่สิ่งสำคัญจริง ๆ คือ “กระบวนการ” ที่ทำให้เกิดคำนั้นขึ้นมา การเลียนแบบแผ่นพับหรือผลิตภัณฑ์ไม่สามารถถ่ายทอดแก่นแท้ของการดูแลได้
แก่นแท้ของการดูแลอยู่ใน “ประสบการณ์ที่สั่งสมจากการลองผิดลองถูกในสถานการณ์จริง” และการนำกระบวนการนี้มาแสดงผลอย่างเป็นระบบ เพื่อให้สามารถประยุกต์ใช้ในประเทศอื่นได้ คือพันธกิจของญี่ปุ่นในตอนนี้
จุดเริ่มต้นของอนาคต: เพื่อการใช้ชีวิตอย่างมีศักดิ์ศรี
ระบบการดูแลที่เราสร้าง ไม่ใช่แค่เพื่อบริหารจัดการ แต่เพื่อ “รองรับการใช้ชีวิตที่เป็นตัวเองอย่างแท้จริง”
การดูแลอย่างมีศักดิ์ศรี ไม่ใช่เรื่องของการแพทย์หรือกฎระเบียบเท่านั้น แต่คือการยืนข้างแต่ละคนในแบบที่เขาอยากใช้ชีวิต
ตอนนี้เรากำลังพัฒนา “ภาษากลาง” จากประสบการณ์ของญี่ปุ่น เพื่อถ่ายทอดสู่จีน เอเชีย และทั่วโลก



↓↓↓English Translation(英語翻訳)
【Dignity Well-Kaigo】What Systematized Care Creates
〜From Japan to Asia: The Era of Delivering Care as a “System”〜
Well-Aging Hour – Dialogue Edition
(Dialogue Partner: Takeharu Tamura / Director of Japan Well-Aging Association and Editor-in-Chief of “At-Home Day Newspaper”)
What Does “Well” in Well-Kaigo Mean?
Hello everyone. Today’s theme is “What Systematized Care Creates.”
We’ll explore the meaning behind the term “Well-Kaigo” and discuss the significance of turning this philosophy into a system to be shared with the world.
“Well” comes from the English word meaning “good” or “well-being.” However, in many parts of Asia, including China, this word may not be immediately understood. That’s why we’ve adopted the concept of “dignified care” as a Japanese cultural value and are working to develop it into a framework that can be effectively communicated across cultures.
From Policy to System
Japan has developed a highly structured care policy system, including the long-term care insurance system, the community-based integrated care system, and various training and education programs.
But when it comes to sharing this knowledge internationally, simply explaining the policy is not enough.
What truly drives care practices are the philosophies, values, and operational methods behind the policies — in other words, the “systems.”
We believe that creating a “common language that anyone can understand and apply” is the ultimate goal of systematization.
A “Care System” Like an Equation
The structure of care can be likened to an equation.
For example, Japan’s approach might produce a result of “5,” while China’s might be “3,” Malaysia’s “4,” and Thailand’s “8.”
In other words, the equation’s core consists of values such as dignity, independence, and local relevance. By adjusting the “input values” according to each country’s culture and social environment, we can arrive at a unique, localized form of dignified care.
Supporting Independence in an Aging Society
Japan was the first country to face rapid population aging and declining birthrates. From this experience, the importance of “supporting independence” has become clear.
This doesn’t just mean preventing care dependency — it also means helping individuals live meaningfully even when they reach the highest level of care need.
In a future where caregivers are scarce, the idea of “taking responsibility for your own life” becomes essential. And it is the power of communities, education, and well-designed systems that can make this possible.
From the Bedside to the Community: Diverse Care Settings
Care takes place in many different environments. For some, life is centered on the bed. For others, care is rooted in active participation in the community.
What matters most is the idea that “no matter where you are, you are a member of society.”
Even those confined to a bed should not lose their dignity or role.
Care is ultimately about supporting the meaning of a person’s existence.
The Power of “Systems” in International Expansion
What we are currently working on is not copying and exporting Japanese care policies, but creating a package that integrates “philosophy, mindset, and system.”
For example, just in the area of education, we have modules like “facility manager training” and “home care training,” each with its own content, instructors, timeframes, and goals. When combined, these form an educational system — a key component of the broader care system.
Value Lies in the “Process,” Not Just the “Answer”
We tend to seek ready-made answers. But what’s truly important is the process that leads to those answers.
Mimicking brochures or products doesn’t capture the essence of care.
The essence of care is built through real-world trial and error.
By making these processes visible and systematized, we can make them adaptable to other countries. That is Japan’s role and mission today.
From This Moment Forward: Supporting a Life of Dignity
What does systematized care create? It creates the foundation for “living your life as yourself until the end.”
Dignified care isn’t just about medicine or regulations — it’s about standing beside each individual and helping them live as they wish.
We are now reconstructing Japan’s experience into a “common language” and building a system to share it with China, Asia, and the world.
And perhaps, the first step begins with the questions you ask today.
ウエル・エイジング・アカデミー
一緒に長生き時代の課題解決をビジネスとして作り上げませんか?
一人でやらない、介護ビジネスを支援!
ショップ開設戦略立案型
エイジングと介護 のプラットフォーム





お問い合わせ&コメントは以下からお寄せください。↓↓↓
如有咨询或留言,请通过以下方式与我们联系
หากต้องการสอบถามข้อมูลหรือติดต่อ กรุณากรอกแบบฟอร์มด้านล่างนี้
For inquiries or comments, please use the form below



日本ウエルエージング協会会員募集中!










Comments