ウエル・エイジング・アカデミー・イベントのご案内〈ココをクリック〉〉

【エイジング】海に出なければアウト〜不出海就出局

海に出なければアウト〜エイジングの視点から考える未来への挑戦

おはようございます!
今日は東京の隅田川沿いを歩きながら、「海に出なければアウト」という中国の言葉をテーマにお話しします。
この言葉は、中国のビジネス界で広く使われるフレーズで、「国内にとどまらず、海外に目を向け行動しなければ成功しない」という意味を持っています。
日本の介護や高齢化社会の未来を考える上で、この視点は非常に示唆に富んでいると感じます。

エイジングと挑戦:日本と中国の視点
昨日、「日中新事業シンポジウム」に参加しました。
参加者は日中の医療や介護に携わる専門家たちで、中国市場への展開や国際的な協力について活発な議論が行われました。印象的だったのは、上海から参加した陸さんの言葉です。
「14億人という巨大な市場を持つ中国でさえ、内需だけでは持続可能なビジネスは難しい。
だからこそ海外に目を向けなければならない」との指摘でした。

日本でも高齢化が進む中、介護や健康寿命延伸の取り組みが求められています。
同時に、これらの取り組みを他国と共有し、互いに学び合うことで、新たな視点や可能性を得ることができるのではないでしょうか。

〈日中新事業シンポジウム〉
12月10日、東京新橋で開催されました。
テーマは日中の長生き時代のビジネスの連携のあり方について
プレゼン者は以下の3名
小川 利久:(株)エイジングサポート 代表取締役「超高齢化社会をデザインする、長生きの時代
の新たな価値を描く」
盛本 修司さん:(株)モリモト医薬 代表取締役 「介護現場の服薬の課題」
陸 偉雄さん:上海市生物医薬産業協会、科学技術イノベーション部 副主任「中国最新状況、需要」

日中新事業シンポジウムプレゼン風景

海を超える挑戦:歴史から学ぶ未来への道
「海に出なければアウト」という言葉を聞いて、明治維新の頃を思い出しました。
岩倉使節団やジョン万次郎、新戸部稲造など、海外に出て知識を吸収し、それを日本の発展に活かした人々の努力が今の日本を築いてきました。
彼らのように、私たちも新しい時代の波に乗るためには、積極的に海外と交流し、学び合う姿勢が必要です。

特に介護や高齢化社会における課題は、どの国も共通して抱えるものです。
日本の介護保険制度やリハビリ技術を中国に紹介する一方で、中国のスピード感や規模を日本が学ぶことも可能です。
この相互作用こそが、未来を切り拓く鍵となるでしょう。

ビジネスの未来:理念を共有する仲間づくり
昨日のシンポジウムでは、単なる利害関係ではなく、理念を共有する仲間づくりの重要性が議論されました。「無理やりチームを増やすのではなく、目的を共有できる人たちと活動したい」という盛本社長の言葉には、大きな共感を覚えました。
これからは個々の価値観やビジョンを尊重しながら、新しいプロジェクトを形にしていきたいと思います。

ナンバ歩きとエイジングの実践
いきなり話が変わりますが、最近、私は「ナンバ歩き」という江戸時代の飛脚が実践していた歩き方を試しています。
右手と右足、左手と左足を同時に動かす歩き方で、体幹を鍛え、疲れにくいという特徴があります。
ところで真の「ナンバ歩き」は単純に脚と手の動きを同じにするだけということ派ではありません。
最初は違和感がありましたが、続けるうちに少しずつ慣れてきました。
これも一種の「挑戦」であり、新しい習慣を取り入れることの重要性を感じています。

この「ナンバ歩き」は、介護現場でのリハビリにも応用できるかもしれません。
身体の軸を意識し、動きをコントロールすることは、高齢者の健康維持にも役立つからです。

これから、ここから:私自身の挑戦
「海に出なければアウト」という言葉は、日本にとっても重要なメッセージです。
国内市場にとどまらず、海外へ目を向けることで、新たなビジネスチャンスや学びが生まれるはずです。
私自身もこの言葉を胸に刻みながら、引き続き中国や他国の方々と交流し、具体的なプロジェクトを進めていく決意を新たにしています。

最後に、今日も朝のウォーキングを楽しみながら、新しい気づきや学びを求めていきたいと思います。
あなたも一緒に、海を越える挑戦を始めてみませんか?

↓↓↓以下、AI翻訳中国語

如果不走向海洋,就会被淘汰~从老龄化视角看未来的挑战
早上好!
今天,我在东京的隅田川边散步,以“中国的一句话”为主题,探讨“如果不走向海洋,就会被淘汰”。
这句话在中国商业界广为流传,意为“如果只局限于国内,不将目光投向海外并采取行动,就无法取得成功”。
对于思考日本介护和老龄化社会的未来,这种观点充满了启示意义。

老龄化与挑战:日本与中国的视角
昨天,我参加了“日中新事业研讨会”。
参与者是从事日中医疗和介护工作的专家们,围绕中国市场的开拓与国际合作展开了热烈讨论。
其中,来自上海的陆先生的一句话让我印象深刻:“即使是拥有14亿人口这一巨大市场的中国,仅靠内需也难以实现可持续的商业模式。因此,我们必须将目光投向海外。”

在日本,随着老龄化的加剧,也迫切需要推动介护和健康寿命延长的举措。
同时,与其他国家共享这些举措并相互学习,或许能够获得全新的视角和可能性。

难波步行与老龄化实践
最近,我尝试了“难波步行”,这是一种江户时代飞脚采用的步行方式。
这种步行方式让右手与右脚、左手与左脚同时运动,可以强化体幹且不易疲劳。
而真正的“难波步行”不仅仅是单纯的手脚一致动作,其中还有更深的身体协调意义。
一开始,我感到有些别扭,但随着时间推移逐渐习惯了。这种尝试让我再次意识到,迎接挑战并融入新习惯的重要性。

这项步行方式或许也能应用于介护领域的康复训练。
通过意识到身体的中轴线并控制动作,能够帮助高龄者维持健康。

跨越海洋的挑战:从历史中汲取未来之路
听到“如果不走向海洋,就会被淘汰”这句话,我联想到明治维新时代。
岩仓使节团、约翰万次郎、新渡户稻造等人,走出国门吸收知识,将其用于日本的发展,他们的努力奠定了今日的日本。
如同他们一样,我们也需要主动与海外交流,并以学习的姿态迎接新时代的浪潮。

特别是在介护和老龄化社会的问题上,各国都面临着相似的挑战。
将日本的介护保险制度和康复技术介绍给中国,同时日本也可以学习中国的速度感和规模化经验。
这种互动正是开创未来的关键所在。

商业的未来:构建共享理念的伙伴关系
在昨天的研讨会上,大家讨论了建立共享理念的伙伴关系的重要性,而不仅仅是利益关系。
正如盛本社长所言:“与其强行增加团队成员,不如与能共享目标的人一起行动。”对此我深有共鸣。
今后,我希望能够尊重每个人的价值观和愿景,将新的项目付诸实践。

从现在开始:我自己的挑战
“如果不走向海洋,就会被淘汰”这句话,对日本来说同样是一则重要的信息。
不局限于国内市场,而是将目光投向海外,可以孕育出新的商业机会与学习的契机。
我也将铭记这句话,与中国及其他国家的伙伴们继续交流,并为具体项目的推进注入新的决心。

最后,在今天的晨间散步中,我也将继续追寻新的发现与学习。
你是否也愿意和我一起,开启跨越海洋的挑战之旅呢?

↓↓↓以下、AIタイ語翻訳

ถ้าไม่ออกสู่ทะเล ก็คือจบ – ความท้าทายสู่อนาคตจากมุมมองของการสูงวัย
สวัสดีตอนเช้า!
วันนี้ ขณะเดินเลียบแม่น้ำสุมิดะในโตเกียว ฉันอยากพูดคุยเกี่ยวกับประโยคหนึ่งจากจีนที่ว่า “ถ้าไม่ออกสู่ทะเล ก็คือจบ”
ประโยคนี้แพร่หลายในวงการธุรกิจของจีน มีความหมายว่า “หากจำกัดตัวเองอยู่ในประเทศ และไม่มองหรือดำเนินการในระดับนานาชาติ จะไม่สามารถประสบความสำเร็จได้”
สำหรับการพิจารณาอนาคตของการดูแลผู้สูงอายุและสังคมสูงวัยในญี่ปุ่น มุมมองนี้ถือว่าน่าคิดอย่างยิ่ง

การสูงวัยและความท้าทาย: มุมมองจากญี่ปุ่นและจีน
เมื่อวาน ฉันได้เข้าร่วมงานสัมมนา “ธุรกิจใหม่ระหว่างญี่ปุ่น-จีน”
ผู้เข้าร่วมเป็นผู้เชี่ยวชาญในวงการแพทย์และการดูแลผู้สูงอายุจากทั้งสองประเทศ มีการอภิปรายกันอย่างคึกคักเกี่ยวกับการขยายตลาดจีนและความร่วมมือระดับนานาชาติ
สิ่งที่ประทับใจคือคำพูดของคุณลู่จากเซี่ยงไฮ้:
“แม้แต่จีนซึ่งมีตลาดใหญ่โตถึง 1.4 พันล้านคน ก็ยังไม่สามารถพึ่งพาตลาดในประเทศได้อย่างยั่งยืน ดังนั้นเราจึงต้องมองออกสู่ต่างประเทศ”

ในญี่ปุ่นที่สังคมกำลังเผชิญกับการสูงวัย ความพยายามในการดูแลผู้สูงอายุและการยืดอายุขัยให้มีคุณภาพเป็นสิ่งจำเป็น
พร้อมกันนั้น การแบ่งปันแนวทางเหล่านี้กับประเทศอื่นๆ และการเรียนรู้ซึ่งกันและกัน อาจเปิดมุมมองใหม่และโอกาสที่ไม่เคยมีมาก่อน

การเดินแบบนันบะและการปฏิบัติในยุคสูงวัย
เมื่อเร็วๆ นี้ ฉันได้ทดลอง “การเดินแบบนันบะ” ซึ่งเป็นวิธีการเดินที่นักวิ่งส่งสารในยุคเอโดะใช้
วิธีการเดินที่มือขวาเคลื่อนไหวพร้อมขาขวา และมือซ้ายเคลื่อนไหวพร้อมขาซ้าย ช่วยเสริมสร้างแกนกลางของร่างกายและลดความเหนื่อยล้า
จริงๆ แล้ว การเดินแบบนันบะมีมากกว่าการขยับมือและขาไปพร้อมกัน แต่ยังเป็นเรื่องของการควบคุมการเคลื่อนไหวโดยรวม
ในตอนแรก ฉันรู้สึกแปลกๆ แต่เมื่อฝึกฝนไปเรื่อยๆ ก็เริ่มคุ้นเคย การลองสิ่งใหม่นี้ทำให้ฉันตระหนักถึงความสำคัญของการเผชิญหน้าความท้าทายและการสร้างนิสัยใหม่

วิธีการเดินนี้อาจนำมาใช้ในสถานดูแลผู้สูงอายุได้เช่นกัน
การตระหนักถึงแกนกลางของร่างกายและควบคุมการเคลื่อนไหว อาจช่วยส่งเสริมสุขภาพของผู้สูงอายุได้

ความท้าทายที่ข้ามทะเล: บทเรียนจากประวัติศาสตร์สู่อนาคต
เมื่อได้ยินคำว่า “ถ้าไม่ออกสู่ทะเล ก็คือจบ” ฉันนึกถึงยุคปฏิรูปเมจิ
คณะทูตอิวาคุระ, จอห์น มันจิโร่, และนิโตเบะ อินาโซ ได้ออกไปเรียนรู้ความรู้จากต่างประเทศ และนำความรู้เหล่านั้นกลับมาพัฒนาญี่ปุ่น ความพยายามของพวกเขาสร้างชาติญี่ปุ่นให้เป็นอย่างทุกวันนี้
เช่นเดียวกับพวกเขา เราเองก็จำเป็นต้องเปิดใจรับการเรียนรู้จากต่างประเทศ และแลกเปลี่ยนความคิดเห็นเพื่อรับมือกับกระแสใหม่ของยุคสมัย

โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ปัญหาในเรื่องการดูแลผู้สูงอายุและสังคมสูงวัยเป็นความท้าทายที่ทุกประเทศต้องเผชิญร่วมกัน
การแบ่งปันระบบประกันสุขภาพและเทคนิคการฟื้นฟูสมรรถภาพของญี่ปุ่นให้กับจีน ขณะเดียวกัน ญี่ปุ่นเองก็สามารถเรียนรู้ความรวดเร็วและขนาดที่ใหญ่ของจีนได้
การทำงานร่วมกันเช่นนี้ คือกุญแจสำคัญในการสร้างอนาคต

อนาคตของธุรกิจ: การสร้างเพื่อนร่วมอุดมการณ์
ในการสัมมนาเมื่อวาน มีการพูดคุยถึงความสำคัญของการสร้างความร่วมมือบนพื้นฐานของอุดมการณ์ ไม่ใช่แค่ผลประโยชน์ร่วม
ดังที่ประธานโมริมโตะกล่าวว่า “เราควรทำงานกับคนที่มีเป้าหมายร่วมกัน มากกว่าที่จะเพิ่มจำนวนทีมแบบบังคับ” ซึ่งฉันเห็นด้วยอย่างมาก
จากนี้ไป ฉันหวังว่าจะเคารพมุมมองและวิสัยทัศน์ของแต่ละคน และนำไปสู่การสร้างโครงการใหม่

จากตรงนี้สู่อนาคต: ความท้าทายส่วนตัวของฉัน
“ถ้าไม่ออกสู่ทะเล ก็คือจบ” เป็นข้อความสำคัญสำหรับญี่ปุ่นเช่นกัน
การไม่ยึดติดกับตลาดภายในประเทศ แต่หันไปมองตลาดต่างประเทศ อาจเป็นโอกาสในการสร้างธุรกิจใหม่และการเรียนรู้
ฉันเองก็จะจดจำข้อความนี้ไว้ในใจ และจะสานต่อการสร้างความร่วมมือกับจีนและประเทศอื่นๆ พร้อมผลักดันโครงการใหม่ๆ ด้วยความมุ่งมั่นที่มากขึ้น

สุดท้าย ขณะเดินเล่นตอนเช้านี้ ฉันหวังว่าจะได้พบกับการเรียนรู้และความคิดใหม่ๆ
คุณอยากจะเริ่มต้นความท้าทายที่ข้ามทะเลไปด้วยกันกับฉันไหม?

↓↓↓以下、AI英語翻訳
English Translation


If You Don’t Venture Out to the Sea, It’s Game Over – Challenges for the Future from the Perspective of Aging
Good morning!
Today, as I walk along the Sumida River in Tokyo, I want to discuss a phrase from China: “If you don’t venture out to the sea, it’s game over.”
This phrase is widely used in the Chinese business world and means that “one cannot achieve success if they remain confined to their domestic market and fail to take action internationally.”
This perspective offers significant insight when considering the future of caregiving and aging societies in Japan.

Aging and Challenges: Perspectives from Japan and China
Yesterday, I participated in the “Japan-China New Business Symposium.”
The participants included experts from both Japan and China specializing in healthcare and caregiving. Lively discussions were held about expanding into the Chinese market and fostering international collaboration.
What left a strong impression on me were the words of Mr. Lu from Shanghai:
“Even in China, with its massive market of 1.4 billion people, relying solely on domestic demand makes it difficult to sustain business. That’s why we need to look beyond and focus on the international stage.”

In Japan, as aging progresses, there’s an urgent need for initiatives to extend healthy life expectancy and improve caregiving services.
Sharing these efforts with other countries and learning from one another could lead to new perspectives and possibilities.

The Namba Walk and Aging in Practice
Recently, I’ve been trying out the “Namba walk,” a walking method used by couriers in the Edo period.
This style of walking involves moving the right hand with the right foot and the left hand with the left foot simultaneously. It helps to strengthen the core and reduce fatigue.
However, the true essence of the “Namba walk” goes beyond mere synchronization of hand and foot movements.
At first, it felt awkward, but over time, I’ve grown accustomed to it. This attempt made me realize the importance of embracing challenges and incorporating new habits.

This method could potentially be applied in caregiving settings for rehabilitation.
Focusing on body alignment and controlling movements may also contribute to maintaining the health of older adults.

Crossing the Seas: Learning from History to Build the Future
Hearing the phrase “If you don’t venture out to the sea, it’s game over” reminds me of Japan’s Meiji Restoration era.
The Iwakura Mission, John Manjiro, and Nitobe Inazo are examples of individuals who ventured abroad, gained knowledge, and used it to contribute to Japan’s development. Their efforts laid the foundation for the Japan we know today.
Like them, we too need to actively engage in international exchange and adopt a mindset of learning to ride the waves of a new era.

Especially in the field of caregiving and aging societies, the challenges are universally shared across nations.
Introducing Japan’s caregiving insurance systems and rehabilitation techniques to China while learning from China’s speed and scale can lead to a mutually beneficial exchange.
This interaction holds the key to unlocking the future.

The Future of Business: Building Partnerships Around Shared Values
At yesterday’s symposium, there was a discussion about the importance of building partnerships based on shared values rather than mere mutual interests.
As Mr. Morimoto said, “It’s better to work with people who share the same goals than to forcefully expand the team.” I strongly resonated with this sentiment.
Moving forward, I aim to respect individual values and visions while shaping new projects.

Moving Ahead: My Personal Challenge
The phrase “If you don’t venture out to the sea, it’s game over” carries a significant message for Japan as well.
Looking beyond the domestic market to international opportunities can open doors to new business possibilities and learning experiences.
I will keep these words close to my heart as I continue engaging with partners from China and other countries and remain committed to pushing forward new projects.

Finally, as I enjoy my morning walk today, I hope to discover new insights and opportunities to learn.
Would you like to join me in taking on the challenge of crossing the seas?

↓↓↓詳細は以下のPodcastをながら聴取してください。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

コメントを残すにはログインしてください。